關於這件事情,路透社與台媒的報導,讓我心裡有著深深的不快。
「對話」這件事情,在國際關係上,再怎麼說也是政治正確的。這無
關乎對方打不打你的槍。就像我們都知道習包子根本不甩蔡英文,但
是蔡英文能在公開場合說「我們已經放棄跟中南海對話的可能性」嗎
?當然不行,再怎麼場面話也要講「我們不排除與中南海對話」。不
管對方是金三胖還是川普,台灣是個愛好和平的國家,我們有一千萬
個理由可以啟動對話,哪怕對方根本不領情。
反過來說,川普以「不想製造習近平的麻煩」為理由回絕台灣的訴求
。這不是作為美國總統的失格嗎?這句話的言下之意,意味著美國怕
了中國,因為怕中國,所以不敢主張美國有權利做它任何覺得適當的
事情。不跟台灣對話,也應該是基於美國自己的理由,而不是基於「
害怕惹惱中國」的理由。
當然台灣不會天真到覺得現在是打熱線電話的好時機,甚至也不會天
真到以為短時間內會重啟熱線。但,白宮要拒絕可以有更好的理由與
外交辭令。拿習近平說事,只是顯得川普口無遮攔,而且有悖美國人
民對他「美國優先考量」的殷殷期待。
讓我心寒的,是台媒對於這次事件的反應,真是幸災樂禍到了極點。
當然我不是不知道台灣媒體都被誰控制著,但是每次看到台媒這樣的
輿論操作,我都不禁聯想到日本戰爭時期很流行的一個一個詞眼:「
非國民」。
鼓勵國與國之間的對話,錯了嗎?就算是荒腔走板如馬英九,我也不
會去譴責他在南海問題上的和平倡議。主張和平、推動對話,從來就
不是一件壞事。為什麼蔡英文主張對話就要被批評成「失寵的深宮怨
婦」?更何況這是路透社超譯的結果。路透社的內控有問題也就算了
,台灣的媒體還借路透社報導大作文章,來個超超超譯,羅織萬千只
為了羞辱一個壓根沒說錯話的台灣總統。
如果這不是「非國民」,那什麼才是「非國民」?
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: 1.媒體來源:apple
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20170428/1107713
: 總統專訪說法遭曲解 「口譯哥」直言對路透失望
: 2017年04月28日19:26
: 總統蔡英文昨接受《路透社》專訪時表示,不排除有機會再與美國總統川普通電話;路透
: 社今報導,川普訪時直接拒絕。曾任蔡英文即時口譯的「口譯哥」趙怡翔在臉書指出「這
: 兩天認知到好『翻譯』的重要性!」,他直言對路透社很失望。
: 趙怡翔舉例,蔡總統接受路透訪問時說,「我們不排除有機會跟川普總統本人能夠通電話
: ,但是這可能要看整個情勢的需求跟美國政府在處理這個區域的事務上面的考量。」對於
: 假設性問題,這是一句被動的話,而舉出許多通話前的條件。
: 不過,經路透社的「專業」翻譯,這句話成為:「We don't exclude the opportunity
: to call President Trump himself」,我們不排除打給川普總統。趙怡翔說,標題更誇
: 張:「Taiwan president says phone call with Trump can take place again」,變成
: 台灣總統說能再次與川普通話。突然之間,這句話變主動的,而且標題裡條件消失了!
: 趙怡翔強調,翻譯不應該是詮釋的一個工具,訪問者有義務將受訪者的話清楚呈現,而不
: 是透過扭曲炒新聞。他個人對路透社很失望,請他們多次要改,都不願意。
: 趙怡翔也說,這場教訓學到英文報也會亂報英文,誰說國際媒體就是專業?而「假新聞」
: 風波在台灣也存在,以後還是要更謹慎面對。(政治中心/台北報導)