是這樣的 最近在工作上遇到一個外國朋友
算是來台灣出差 時間滿長的 大概要1~2年
想說加減學點中文
今天看到網路上的一段話跑來叫我解釋一下
(我記得這是老笑話的樣子)
阿呆給長官送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
長官:「你這是什麼意思?」
阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」
長官:「你這就不夠意思了。」
阿呆:「小意思,小意思。」
長官:「你這人真有意思。」
阿呆:「其實也沒有別的意思。」
長官:「那我就不好意思了。」
阿呆:「是我不好意思。」
解釋完以後他完全不懂為什麼中文可以一個詞很多種意思
我想了一下也不是每個詞都這樣
像噁心就是噁心阿 但他還是很不能接受
外國人學中文到底有多難阿?