作者:
doig (dd)
2017-07-03 23:22:14小弟我資工的
對一個國文問題不太了解
剛剛沒事跑去SENIORHIGH高中版逛逛
有一篇標題為
"今年指考前的高中版好不熱鬧"
小弟弱弱的國文造詣
認為"好不"是"非常","蠻"的意思
但是下面就有人推文人真的很少
有另一個人就說其實"好不"熱鬧
是很熱鬧的意思
這時候原PO出來了
說他想表達的意思是"不熱鬧"的意思
所以
問個卦
"好不"熱鬧
也常在文章看到
"今天好不開心"
但是照片是很開心的
所以
好不開心
是
1 => 很開心
2 => 很不開心
是哪個呢
有掛嗎?
作者:
SoLaYo (唏噓)
2016-07-03 23:22:00就是好不
作者:
seedk869 (SoJin+HyeRi)
2016-07-03 23:22:004
作者:
Owada (大和田)
2017-07-03 23:23:001
作者:
XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)
2017-07-03 23:23:00反串
作者:
oplk (歐普林克)
2017-07-03 23:24:00幹這個至少國中就要知道了吧 現在高三生國文會不會太廢了?
作者: heavensun 2017-07-03 23:24:00
好不 是多餘的 寫熱鬧就可以好不好? 意思是好
"好不"是副詞 非常/很 的意思 拆成"好"跟"不" 當然會覺得奇怪 by也曾經跟老師戰鬥過
作者:
ridecule (ridecule)
2017-07-03 23:26:00好不廢文
作者:
Posaune (橫濱的杜鵑不啼)
2017-07-03 23:28:00呃如果這麼簡單用個副詞就搞定 那真的很爽例如好不容易 好不應該
作者:
cesuya (冰冷的執著)
2017-07-03 23:34:00好不舒服,到底是舒服還是不舒服。
作者: Noahbot (Noahbot) 2017-07-03 23:34:00
1