[問卦] 文白異讀和音讀訓讀有什麼不同?

作者: kiuyeah (kiuyeah)   2017-07-06 01:21:25
大家好,小弟有一個問題
有學過日文的人,應該知道日文有音讀和訓讀之分,即是漢字有兩種不同的讀法
音讀就是漢字傳去日本時的中國讀音,訓讀就是日本自己發明的音
會台語的人也知道有文讀音之分,文音是外來的音,白音就是閩南語本身有的音
我一直以為兩個是相同的概念,直到我看了這個
http://imgur.com/a/ArXND
裡面分了音讀跟訓讀,音讀下在分文音和白音
這原來是不同的概念嗎?有人可以解釋一下嗎?
ps. 條目是 閩南語漢字訓讀
作者: BoBoooM (蹦蹦)   2016-05-01 21:27:00
提醒你該上車了啊
作者: Owada (大和田)   2017-07-06 01:22:00
閩南語再50年要滅絕惹QQ
作者: maple0425 (漏接達人)   2017-07-06 01:29:00
沒記錯的話那幾個字是借字
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2017-07-06 01:31:00
作者: freewash (呂忠吉朱立倫出來負責!)   2017-07-06 01:33:00
訓讀就是只取其義不取其音 對日文來說 就是我只要它的意
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2017-07-06 01:34:00
根據這邊說明 漢字訓用是借義字 實則另有本字
作者: freewash (呂忠吉朱立倫出來負責!)   2017-07-06 01:34:00
發音的部份配我本來日文的發音而不取該漢字的音
作者: yanggg   2017-07-06 01:35:00
文白是同源詞 訓讀不同源
作者: freewash (呂忠吉朱立倫出來負責!)   2017-07-06 01:35:00
對台語來說 本字不明或是無本字 只好找同義字配台語音
作者: nadiaInochi (狗狗)   2017-07-06 01:37:00
訓讀是大和言葉,也就是日本原本有的語言的漢字表記
作者: EOMing (敏)   2017-07-06 01:39:00
文白異讀 比較像是日語音讀里 有吳音、漢音、唐音
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-07-06 01:39:00
簡單講就是,並非所有的台語發音,你都能找到漢字或本字來對應,但這時候如果又一定要塞個漢字怎麼辦?可能你會寫同音字,或是訓用某個漢字來表達。但這時候的問題點在於,該漢字在歷代韻書裡的實際讀音,不見得存在你想表達的那個發音。文白音的話,則是漢字在不同時期所保留的讀音。但所謂的文白,其實是個相對概念,並非絕對。A讀音相對於B讀音可能隸屬白話層,但跟C讀音相比,又是文言層。
作者: nadiaInochi (狗狗)   2017-07-06 01:41:00
音訓讀也不只各一種,有的詞好幾種唸法意思也有差日文夜中有三種唸法,意思分別是夜間,半夜和一整夜
作者: daniel3551 (Deo)   2017-07-06 02:09:00
123 白讀(今冷撒) 文讀(義 ㄖㄧˋ三)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com