※ 引述《a12345x (一隻小浣熊)》之銘言:
: 阿媽年紀大了
: 從小就是苦過來的
: 連咖啡都沒喝過
: 想帶他去潮店走走
: 瞭解年輕人流行的地方
: 星巴客的臺語要怎麼說?
: 還可以形容的有聲有色
選擇有二
1: 英語直接音譯
思搭北思 su tah pak su
2: 華文字譯直接音讀
星巴克 sing pa k'ik 或 ts'inn pa k'ik
作者:
wemee (方天畫)
2017-07-28 15:15:00歐兜麥不是Motorcycle的音譯 是Auto-Bike
作者:
chister ( )
2017-07-28 15:16:003.直接借用國語shing ba ke
作者:
Dinenger (低能兒)
2017-07-28 15:18:00咩嘎逼欸
作者: Z55T (1122) 2017-07-28 15:19:00
ㄕㄥˇ ㄅㄟˋ ㄎㄡ.......省8元...
作者:
chister ( )
2017-07-28 15:20:00借用外來語會滅亡的話 國語早就滅亡了
作者:
fgdgd (可以喔~~~~~)
2017-07-28 15:20:00日式英語轉台語翻譯: 蘇答巴庫蘇
閣會當用日語翻 Starbucks-->スターバックス-->su
作者:
Yui5 (唯控)
2017-07-28 15:22:00不用那麼麻煩了…現在可以直接叫統一咖啡反正跟原廠沒關係了
作者:
jetalpha (月迷風影)
2017-07-28 15:24:00英語直接音譯比較好,去其他國家可以直接通。
作者: PAULVC (魂殫) 2017-07-28 15:27:00
我都唸洗八禱阿
作者:
wemee (方天畫)
2017-07-28 15:27:00我都念 sand box
作者:
Arbin (路人_Lv菜逼八)
2017-07-28 15:38:00我都唸 貴又難喝的 (台語)
作者:
jetalpha (月迷風影)
2017-07-28 15:39:00用英語直接音譯的另一個理由是,就算直接用tai-gi講,
作者: kaibaemon (海馬衛門) 2017-07-28 15:40:00
日本怎麼唸台語就怎麼發音
作者:
jetalpha (月迷風影)
2017-07-28 15:41:00也可以讓大部分中華民國國民聽懂在講什麼。受北京話教育的人大概聽不懂 sing pa k'ik是什麼,但一定聽得懂 Starbucks 是什麼。
作者: j3748365 2017-07-28 15:48:00
87