作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2017-07-30 17:31:14看了米絲肉雞大大的文
覺得希臘神話的颱風真是有趣
但內文提到颱風和Typhoon是偶然相像
我找了維基百科:
但據清王士禛《香祖筆記》,「臺灣風信與他海殊異,風大而烈者為颶,又甚者為颱。颶倏發倏止,颱常連日夜不止。正、二、三、四月發者為颶,五、六、七、八月發者為颱。」可見今日的「颱風」一詞,源出彼時的「颱」字。僅此一字,不太可能是音譯typhoon,再譯回普通話成「颱風」;或源自閩南語「風颱」。也有人認為來自臺灣的「臺」。迄無定論。
所以颱風一詞是譯自其他語言還是自創的呢?
國中會不會考這題R