※ 引述《NelsonGo (Nel)》之銘言:
: 小妹不才,只略懂一二
: 上課的都還給老師了
: 但中文文法無庸置疑,絕對是「難」
: 身為母語是中文的人真的很幸運
: 因為這是世界上最難的語言之一
: 除了文中提到的文法是最讓外國人頭痛的以外
: 「發音」、「漢字」真的一堆人就先打了退堂鼓
: 語法部分雖然不像國外一樣有複數、時態變化
: 但就算這樣,中文的語法還是數一數二的難!
: 舉例
: 「了」
: 我吃飯
: 我吃了飯
: 我吃了飯了
: 我吃了兩碗飯
: 我吃了兩碗飯了
: 這五句表達的東西是一樣的嗎?
不一樣, 但有規律,。。。 這沒甚麼難
: 「把」
: 小明把媽媽的花瓶打破了
: 幫我把窗戶關上吧
這個是文法分析,不是單字,.... 老師故意把”單字”跟”文法”混在一起,
自然讓學生搞混,。。。這個中文老師,應該自殺
help + V 英文也有,。。。這沒甚麼難
: 這兩個「把」又是一樣的嗎?
: 更別說數量詞,這應該是各國語法的難點
: 多數動物用「隻」
: 馬用「匹」
: 牛用「頭」
: 為什麼?
全部都用隻, 甚至全部都用個也可以,。。。這沒甚麼難
: 一、二、三......
: 一個、「兩」個、三個...
: 什麼時候說「二」什麼時候說「兩」
把兩忘記,全部說二,。。。這沒甚麼難
: 對外語者來說,一堆規則要記
要講文法特例,英文也一堆
: 真的不是那麼容易的
: 不過優點就是
: 漢字的序順並不定一會影閱響讀
: 比如當看你完這句話後
: 才發這現裡的字是都亂的
是,但這不是好習慣 (但反過來看,歪國初學者亂寫,是不是也看得懂?)
ps: 要推廣中文, 不是故意把他講的很難,。。。而是要把他講的很簡單
鼓勵大家來學