有沒有台灣人使用台灣語,有什麼不對的八卦?
「台灣人使用台灣語(簡稱台語)」
作為台灣獨立建國,台灣語成為國語
和「中國文(簡稱中文)」切割是必要的!
其實,一般人對於閩南語的糾結
在於文字和發音
認為把閩南語,當成台灣獨立建國後的國語
不管是自我的學習,或者是重新教育民眾
都需要付出龐大的經濟成本、時間成本,且不見得能真正取代目前在台灣使用的中文
就如現在中文,也無法消滅閩南語,成為全台灣人唯一使用的語言
而且實際上,閩南語的使用區域包含了中國的福建省、廣東省、浙江省的一部份
就算真的有天台灣獨立建國成功,也成功制定法律,將閩南語升格成台灣語
並推行台灣語(閩南語)的文字和發音,當成台灣國的官方語言
中國人始終還是會嘲笑台灣人→還是使用中國話中之一的方言-閩南語,當成自己的國語
嘲笑台灣人終究還是中國的一部分(語言上)
就語言學的角度,人類使用的語言是錯綜複雜、互相相關的
例如美語是從英語演化發展而來的
英語又屬於日耳曼語系
文法上,美語和英語和德文、瑞典文都相近
可是現在也不會有人說,美國人=大日耳曼人
回到台灣與中國的關係
台灣人的台灣語
要如何走?才能和中國文做出切割?
下面提出幾個方向,並比較優缺點:
一、發展出和中文截然不同的書寫文字,和自成一套系統的發音、拼音法
就如同韓國的韓文
日本的日文
如果他們願意,甚至漢字完全不用,也可以完整的表達字義,用於日常所需
優點:做為國家的國語,擁有獨立系統的文字和發音,和中國文的切割度最高
最能展現出台灣文作為國語的代表性、獨立性
缺點:是三種方法中花費最高,所有人都要重新去學習
二、將閩南語升格成台灣語
優點:和中國文的切割度中等
缺點:要花費大量教育資源,將台灣語(閩南語)塑造成國語
大部分人(原使用中國文)需要重新學習台灣語的文字書寫,發音倒是還比較好學
三、將現有在台灣使用的中國文,直接冠上台灣語的新稱呼
語言會隨著地域區隔、時間演進,而有些微的文字書寫、發音、文法上的差別
將現有在台灣使用的中國文,直接冠上台灣語的新稱呼
並科學、系統性的指出台灣語(在台灣使用的)和中國文(在中國使用的)的差別
將閩南語、客家話,也都冠上台灣語的方言的新稱呼
閩南語 → 台灣語的方言之一,新稱呼:台閩語
客家話 → 台灣語的方言之一,新稱呼:台客語
優點:成本最低、影響最小,成功率最高
缺點:和中國文的切割度最小
結語:
台灣和中國終究不會是同一個國家的人
不管是方案一、二、三
大家追求的目標都是一致的→「台灣人使用台灣語」
方案一、二、三,都是政治正確的決定
個人是傾向使用方案三
既然政治正確就好
當然是選擇成本最低、影響最小,成功率最高的方案來執行囉!
反正:不管是方案一二三,能立法推行台灣語
看到中國人跳腳就是爽啦!
所以,那些主力反對方案二的人 (目前台灣反對閩南語升格成台灣語為主流)
他們到底是為了嫌麻煩而反對
還是政治傾向上就是中國人呢?
有沒有台灣人使用台灣語,有什麼不對的八卦?