老外翻譯書裡有很多廢話,
一本書裡面大多都是描述過去歷史,
或是生活瑣事。
相對來說,「作者提出獨特觀點」的部份
才是全文精華,
但是內容多半只占全文的5%~10%。
這問題不但沒人重視,
也因此產生了一種奇怪的現象。
與其培養一個「能夠在一百字以內
精確表達概念的本土作家」。
台灣出版社寧可去找一個
「能夠用三百字來解釋『同樣一個概念』的外國作家」,並為他出版翻譯書。
所以台灣翻譯書的比例始終居高不下,
也沒甚麼好奇怪的了。
那麼,這算是一種「文化自卑」嗎?
作者:
kiske011 (風一樣的男子)
2018-03-24 21:16:00?????
作者: zzzz8931 (肥宅) 2018-03-24 21:16:00
蓋
作者:
jajujo (尚未通過認證)
2018-03-24 21:17:00台灣在華人圈算文化輸出國 但是快不行了
作者:
CYL009 (MK)
2018-03-24 21:17:00有啊 8+9宮廟文化 可是這裡的都不喜歡
作者:
geordie (Geordie)
2018-03-24 21:21:00台灣本來就是文化輸入國,也不看看它長在那個位置
作者: minicoke (GGcola) 2018-03-24 21:22:00
因為台灣的教育就是畫重點 找考點所以就變成這樣
因為文化多元性不夠的話,你看了會覺得99%都是廢話
作者:
faryoo (說好話)
2018-03-24 21:22:00整個華人圈的文化都輸歐美日
作者:
aabbcdcd (欸欸逼逼嘻低嘻低)
2018-03-24 21:26:00台灣沒文化阿
作者: phoenixhong (鳳凰紅) 2018-03-24 21:27:00
這要怪國民黨,把台灣當作中國意淫,但又帶一層又一層保險套,結果把套子拿掉後,才發現早就陽痿了
台灣以前自認為是中國人的時候文化有輸出啊以前遊戲產業 書籍 影視都可以出口的很不錯
作者:
geordie (Geordie)
2018-03-24 21:35:00台灣的文化本來很豐富,就國民黨來了之後啥都革掉啦
台灣根本不用去中化 白癡DPP炒作 星馬還不是在過中國年結果現在沒啥文化 東抄西抄 連伊斯蘭文化都想抄
作者:
SuperUp (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2018-03-24 21:38:00又再怪環境了 政府補助文創 結果看看文創做出什麼鳥東西
樓上把去中正化當作去中國化了,新馬人過農曆年但不會自稱中國人,以台灣人自居沒錯
作者: Nravir 2018-03-24 21:42:00
目前台晚以前的文創都被中國掠奪惹而且台灣不管做啥中國人都會說是中國的= =...有夠螂
自己想想看台灣那堆號稱本土作者有哪個達到瓊瑤的高度?難不成加拿大人創作東西還要擔心那東西很美國嗎???只有白癡台灣人才在擔心自己的東西太中國你搞錯了,與其說不夠精緻,不如說是不夠商業
作者:
youthyeh (youthyeh)
2018-03-24 21:50:00供殺小