不收「自自冉冉」 教育部辭典為何要留「三隻小豬」?
聯合
2007年,網友查到教育部國語辭典中的「成語典」,將西方童話「三隻小豬」收於附錄,引
發爭議。許多學者認為「成語」必須擁有中國古書典故,「三隻小豬」不具資格。然而11年
後,這三隻來自西方的小豬,依然穩坐於台灣的「成語典」。
根據官網上的解釋,「成語典」除了收錄有典源出處的成語,「另及某些已漸流行的書面慣
用語」。教育部重編國語辭典修訂本總編輯許學仁表示,「三隻小豬」進入中文世界已有20
0年歷史,迄今仍經常出現在各種書面資料中,台灣辭典應該要有接納西方典故的包容力。
許學仁指出,一個字詞該不該收入辭典,依據的標準是「使用的頻率、次數」、而非價值判
斷。他舉例,去年爆紅的「自自冉冉」,有人建議加入辭典,編輯團隊開會後馬上否決。因
為一查語料庫,根本沒人在文章中使用「自自冉冉」。
也有人建議收錄「酸民」等網路新詞,但許學仁認為這些詞彙被使用的時間不夠久,「還要
觀察看看」。他指出,「三隻小豬」放在成語典的「附錄」之中,也有「留校察看」之意。
上月,有網友在教育部重編國語辭典修訂版中,查到「航空母艦」釋義之一是「形容女人身
軀龐大」,外界質疑「歧視女性」。「航空母艦」和另一詞條「洗衣板」,都因此一理由遭
下架。許學仁表示,將根據辭典性平小組的意見,修正後重新上架。
帶歧視、負面意味的詞彙該不該收入教育部辭典?「這不是一部道德辭典,而是一部反映當
時社會如何使用文字的辭典。」許學仁認為,如果這是一個有光明也有陰影的社會,「我們
怎麼可以在辭典中只留下光明?」
英語世界最具權威的辭典「牛津英語辭典」,收入被網友票選為「英語中最粗鄙髒字」的「
Cunt(陰道)」時,引發爭議。此字源於中世紀,當時的人並不視為髒字,到了現代卻演變
為帶有侮辱女性意味的粗話。但牛津辭典迄今仍保留此字,對此字的解釋採中性描述,未加
註提醒讀者此字「不雅」。
曾任牛津辭典主編的語言學者莎拉‧奧格爾維,在著作「世界的文字:牛津英語辭典的世界
歷史」中指出,一個字詞要進入牛津辭典不容易,但只要進入,便不會被移除。這是牛津辭
典的重要傳統,也是對歷史的尊重。
許學仁認為,每個詞彙在每個時代有不同的意義,若每個時代的編輯都要根據當代的解釋移
除該字或加註解釋,「這會抹掉語言在時空中走過的痕跡」。
https://udn.com/news/story/7266/3073072
自自冉冉明明大家都貼在門口
教育部打臉蔡總統QQ