Re: [問卦] 中國用語有比台式用語精準嗎?

作者: nmrfarm (義得仁和滅菌槽)   2018-04-16 01:56:26
※ 引述《punksir (快上來啊等妳耶)》之銘言:
: 台灣現在使用中國用語的人越來越多了
: 到底是哈中、被中國影響
: 還是純粹中國用語更精準?
: 譬如:
: 視頻(中)vs 影片(台)
: 高清(中)vs 高解析(台)
: 內存(中)vs 記憶體(台)
: 地道(中)vs 道地(台)
: 北漂(中)vs 北上生活(台)
: 沒事(中)vs 沒關係(台)
: 估計(中)vs 預計(台)
: ......其它還有很多
: 所以中國用語是有比台灣用語精準嗎?
: 有沒有卦?
簡單講就是台灣媒體喜歡用外來語,流行什麼就套什麼.
滲透最大的就是日本漢字,但在台灣這是政治正確,所以你靠杯說日化太嚴重
會被覺青嘴.
但改變不了台灣人骨子裡的烏鴉文化.烏鴉覺得自己羽毛不好看,
一天到晚撿別人掉下來的羽毛插在自己身上,最終成了四不像.
所以被大陸流行語滲透也不意外,記者多用幾次大陸用字,整個用字習慣就被洗腦了.
最明顯的是半導體.
以前wafer叫做晶圓,chip叫做晶片,silicon=矽
台灣半導體風騷了30多年,這些名詞也用了三十幾年.
結果土共這幾年想弄,市場還沒被端去,用詞習慣倒是先被同化.
一堆記者跟著寫什麼硅片,芯片. 過不久這種用字就鋪天蓋地到處都是.
每次看報導都想敲記者的頭說硅你媽.
作者: North4use (沒用的啦)   2018-04-16 01:58:00
日化太嚴重 好了我這樣講會被嘴嗎
作者: mynumber55 (morehair)   2018-04-16 01:58:00
水平 幹 水準 比較有意涵
作者: vonannes   2018-04-16 01:58:00
我家祖先也不吃給意淫台灣的支那賤畜和ro支那賤畜吃的旺旺
作者: lesnaree2 ( )   2018-04-16 01:59:00
個人想用什麼就用什麼 意識形態腦殘才會計較
作者: p5566tt (神話般的存在)   2018-04-16 02:01:00
高清比高解析好念多了
作者: nthulibrary (Entropy)   2018-04-16 02:01:00
中國硅唸ㄍㄨㄟ真的很智障 明明當初就是唸ㄒㄧˋ
作者: peterwww (小宇宙之復興)   2018-04-16 02:02:00
我比較好奇媚日份子為何用我文字用日文 回日本豈不更好在這邊多痛苦
作者: laidon (è³´è‘£)   2018-04-16 02:07:00
一堆人魯蛇、魯蛇的叫,怎沒聽到崇洋媚外? 更不用說FB一堆
作者: tongzhongyan (TongSir)   2018-04-16 02:08:00
素質 素質的也是大陸用語 這種意識形態還是要有的鎖島自嗨
作者: laidon (è³´è‘£)   2018-04-16 02:08:00
女性朋友,幫兒女取英文名字
作者: sgsgsgsgsg   2018-04-16 02:09:00
舔支媒體太多 記者又低能無意識
作者: Joey818 (時代趨向和平 也不再振奮)   2018-04-16 02:10:00
對岸把美國的矽谷稱做硅谷
作者: mhlee (yuki forever)   2018-04-16 02:13:00
素質哪時候是中國用語阿 原本就有在講了
作者: ciswww (Farewell)   2018-04-16 02:13:00
質素才是
作者: maple0425 (漏接達人)   2018-04-16 02:20:00
中國普通話也一堆日本用詞啊 自己去估狗和製漢語當然台灣的國語也一樣
作者: corp   2018-04-16 02:20:00
質量XD 取代了品質.是記者懶,照抄.
作者: norder (Taxifahrer)   2018-04-16 02:21:00
素質這詞明明是來自日文,中國是跟著日本在用
作者: pen88 (萎災看章魚屋改編的)   2018-04-16 02:30:00
中國(中) 支那(台)
作者: nightfish (廢文整理機器肥大型)   2018-04-16 02:37:00
我比較好奇中華兒女為何用日文經濟、社會、文明、教育、藝術、思想、自由、交通你或許對這些東西不熟 可是這些詞都日文來的 有種別用
作者: silver2012 (Stark)   2018-04-16 02:44:00
台灣媒體界一堆9.2畜生不意外
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2018-04-16 02:50:00
和製漢語都是從漢家經典過來的,只是被連結賦予新義有什麼好不用的?
作者: boogieman (Let the Right One In)   2018-04-16 02:51:00
素質哪是中國用語?中國都講質量吧?
作者: norder (Taxifahrer)   2018-04-16 03:01:00
和製漢語都是從漢家經典過來的?那紫外線,電流,蛋白質,動脈硬化,是從哪部漢家經典來的?日本語的和製漢語都是從漢家經典過來的?
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2018-04-16 03:10:00
經濟 社會 自由 藝術 思想你提的這些而且都是用漢字,為何要不用?日文倒是確實又再次使用外來語UV來替代
作者: tadshift2 (煞氣的毛)   2018-04-16 03:14:00
先去咕狗和製漢語再來發文吧
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2018-04-16 03:16:00
我是不能理解,經世濟民再濃縮就變成無比重要,經世濟民反而不重要的驕傲感那來的?這幾年日本不斷把漢字詞替換成外來語,我是覺得可惜,但他們看起來也過的好好地率先放棄漢字詞的反倒是日本啊
作者: nmrfarm (義得仁和滅菌槽)   2018-04-16 04:02:00
一堆皇民7pupu,皇民日常 ker ker
作者: Dragonz (Dragonz)   2018-04-16 04:39:00
素質=水準 質量=品質
作者: maple0425 (漏接達人)   2018-04-16 04:48:00
國語用日語詞=皇民 那中國普通話使用者也是舔日了日本人取的「民主、科學」,當初中華民國可是翻成「德先生、賽先生」,後來通用至今的是前者

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com