※ 引述《maple0425 (國球輸在城市角落)》之銘言:
: 甚至到無法溝通的程度
: https://www.youtube.com/watch?v=6QA6TxYCBYg
: 這影片是福建泉州晉江人的閩南語對話
: 我自認我台語能力很好啦
: 照某些人定義「台語=閩南語」
: 那就是說我的「閩南語」很好
: 但是我只聽得懂幾個詞(隨意就好、我若贏、逐項毋食、一把三下、咱咧消磨時間...)
: 我爸媽台語肯定比我好,他們也聽不懂
: 我問我彰化鹿港的朋友
: 彰化鹿港的閩南語是全台灣最接近泉州腔的地方之一了
: 但他聽得懂的程度跟我差不多
: 還是說板上有人台語/閩南語很好的
: 替我每句每字翻譯一下他們在聊什麼啊?
: 不然就不要亂定義閩南語=台語了
所謂的台語現在台灣有多少比例有能力拿來日常溝通 有沒有3成都不知道了 而且
都大多集中在台灣南部區域
講所謂的台語來台灣北部根本沒什麼人聽得懂
而且這情況在年輕一代只會越來越嚴重 可能在台灣南部好點
閩南語這名稱很精準致敬這種 靠祖先人多就先佔地為王的支那沙文文化
不然叫台灣南部語才是符合現況的稱呼