台語不等於閩南語,這就好像白馬不是馬,這是分類學的問題
白馬是白色的馬,屬於白色,屬於馬,但白馬的集合裡只包括白色的馬,沒有其他花色;
但馬就不曉得是什麼花色品種,它通通都包括,是個總稱
所以白馬不等於馬,但白馬包含在馬裡面
#邏輯
日常語言中我們講話求懂不求精準,所以常常混淆一些名目上的概念
所以我們會把台語稱作是閩南語
這樣有錯嗎?
如果一個人問你白馬是什麼,你回答:『就是馬啊。』
你覺得你有錯嗎?
如果有個人逼迫你非得按著他的邏輯講,白馬不是馬,你會不會覺得他瘋了?
不同語境下的表達本來就不同程度精確性
在日常生活裡,硬要分辨白馬和馬,這完全是文字遊戲,不是邏輯辯證
如果硬要瞎扯台語不能講說是閩南語
那麼台南話也不是台語,台中話也不是台語
甚至(如果有分別的話)安平話不是台南語,官田話也不是台南語
再進一步,你說的話也只是賴清德語,不等於台語
接著,
如果賴真的像某些推文蠢到覺得台語不是閩南語(分類上的從屬關係)
那請證明台語的語源和語法結構上,語漢藏語系中漢語的閩南方言並無從屬繼承關係
事實上,沒辦法
不管你的國家是否獨立,國族是否建立
有關係的不會變成沒關係
就好比漢藏語系中,緬甸語也是一個其中的親族
那我們和緬甸是一個民族一個國家嗎?
這個語族包含了四百多種語言
使用者可沒有分成四百個國家
欸,接著又要有人說了
台語在獨立的島上發展,和原住民語、日語詞彙同化
已經不能再看成同個語言
…
你中文裡沒有外來語嗎?
我說早餐吃貝果三明治配咖啡,搭巴士去萬華
請問我說的是不是中文?
有沒有質變,變成另一種語言了?
那台語還是很多本來就有的詞彙跟中文用法不同,怎麼辦?
不怎麼辦,所以才叫方言
就好像台灣也有南腔北調、文讀白讀,台南腔、台中腔…etc
真的假的?
真的。
有些詞彙上的用法差異只是歷史上不同時間語言分期變化的遺跡
學術上,我們能在方言裡找到很多通假和誤用導致分化的情況
就好像台語說人『漂亮』會說『水』
但中文裡的『水』歷來沒有這個意思
為什麼?
因為其實ㄙㄨㄧˋ本來的字是『嫷』
這是現代中文裡的罕用字,但我們可以在古籍文獻裡找到
『嫷:南楚之外謂好曰嫷。从女隋聲。』東漢《說文解字》
古人所謂的『好』就是美麗的女子
楚國故地大約在今天湖南附近,再往外走就到嶺南了
跟今天福建的地緣差不多
這裡的人稱呼美女都喊:嫷
今天就變成ㄙㄨㄧˋ了
會用水,只是因為搞不懂本字,因為太罕用了
就找個發差不多的常用字替代
所以啊,語言,一直都是互相影響、互相關聯的
台灣政客就是沒住過江西,也大都會說當地方言,就是最好的例證