: 台語 = 台灣的語言
:
: 憑甚麼 福佬話 閩南語 就可以被認為台語
:
: 難道 客家人不是台灣人 客家話為什麼不是台語?
:
: 難道 原住民不是台灣人 原住民語為什麼不是台語?
:
: 整天在說 北京官話是外來語 閩南語又何嘗不是外來語 憑甚麼可以叫台語?!
: 但是目前有一種令人最難以接受的狀況是,很多人不能接受國語就是北京話,卻一再強調
: 「台語」就是閩南話,這是很很矛盾的認知,我們認為既然北京話不能等同於國語,那麼
: 閩南話也不能等同於台語,免得被冠上「以暴易暴,不知其非矣。」的難堪。
我是客家人
我原來也和你持相同想法
在獨派中閩南沙文確實是存在的現象
但是單單針對台語一詞的認定
就我後來的發現
原住民大多不喜歡自己的語言稱作台語
因為台語的台源於漢語之大員
文化歷史脈絡不同
客家族群對自身認同也十分特殊,
雖然閩語跟客語在台灣皆有經歷不少歧變
已和中國對應之相似語言不盡相同
變成台灣特色之閩南語、客語
但客家內部的認同似乎還是希望保有
Hakka一詞的特殊與主體性
也不是說我的長輩們不認為自己是台人
而是他們對客家的歷史文化情感
可能在心理層面上,仍然很強烈(?
所以即使客家人希望被稱為台語的支持者是有
也比原住民族多些
但仍不能說是族群中的多數
(先說我深知"方言"跟"語言"的界定
非常具有政治性
"閩南語"一詞背後也有些泛中國思想
這部分爭議先不討論