Re: [問卦] 漢語拼音484比注音有用多了

作者: UweBoll (魔人波烏)   2020-06-23 19:44:14
漢語拼音的主要功能是讓老外學中文比較簡單,
但對於以中文為母語的人來說, 用這個拼中文後遺症很大.
首先是先入為主把英文字母"中文發音化"後,
到有一天要學英文時就得調整,
調不過來的英文就講的怪腔怪調.
再來就是因為對他們來講, 普通話的注音就是英文,
看到任何英文單詞, 都會很直覺的用中文發音法去唸,
例如街頭霸王裡面那個"阿里固", GUILE,
不管是凱爾, 蓋爾, 都接近原本這個名字的發音,
但中國人就叫他"古烈", 為什麼會這樣?
"GU"拼出古, "LIE"是烈, GUILE很直覺就變"古烈"了,
還有法國的足球名將Zinedine Yazid Zidane,
中國人叫他"齊達內", 但是台灣譯成"席丹",
真要講台灣人雖然不看足球,
但台灣的音譯真的比較接近原文.
我自己本身也是使用漢語拼音打中文,
當初圖的就是不想多背個鍵盤,
但如果我有小孩, 在他學中文初期,
我還是希望他注音符號起步,
至於漢語拼音, 等他大了, 要學自己會想辦法的.
作者: aoirx (漩渦鳴人)   2020-06-23 19:48:00
作者: songzhen ((#゚Д゚))   2020-06-23 19:50:00
漢語拼音對老外不見得比較簡單 英ying對一個法國佬來說後面g是要念出來的 漢拼用羅馬字母很容易造成用母語也是羅馬字母的外國人 在發音上的錯誤理解
作者: NeihuSnape (內湖石內卜)   2020-06-23 19:53:00
這說法很奇怪 法語使用者也會把自己對abc的發音代入英一大堆語言都是用羅馬字母
作者: songzhen ((#゚Д゚))   2020-06-23 19:57:00
實務上就是會混淆啊 PTT都能找到例子 不然你舉一個不會混的?注音和拼音 後者對西方國家就是更容易代入自己母語習慣除非你只要發的出相近音就好 那無所謂
作者: nerevian (I GET YOU)   2020-06-23 19:59:00
說一堆 結果最後一段 XD
作者: songzhen ((#゚Д゚))   2020-06-23 20:01:00
發的出相近音不叫"學中文"好嗎?
作者: Jarerns (大嘴吃八方)   2020-06-23 20:06:00
某n就中國人啊 專門來PTT講笑話的 他的意見沒啥價值
作者: vwpassat   2020-06-23 20:18:00
分明是拿羅馬字母來拼音,硬要掰啥漢語拼音。羅馬拼音就羅馬拼音,支那人不要再騙人了。
作者: UweBoll (魔人波烏)   2020-06-23 20:25:00
我指的簡單 是指相對於先學一個對他毫無邏輯的‘注音符號’,再學這個符號的正確發音 然後再用來拼中文相比,有個他已經知道的26個字母可以用來拼中文,的確簡單很多。至於發音準不準?一定不準呀!就像你用英文發音法去發50音,一定發不出日本人的語感。同樣的,你小時候就學漢語拼音,你先入為主那些英文字母就是要這樣發音,到你長大學英文,如果沒有調過來,英文一定怪腔怪調。
作者: songzhen ((#゚Д゚))   2020-06-23 20:42:00
那還是最基本的問題 你怎樣定義學中文?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com