Re: [問卦] 有哪些詞被國文不好的人誤認成支語的?

作者: poggssi (冠軍車手321)   2020-07-24 12:26:37
用語不同,有很多種類,就看每個人的接受度吧
同樣的詞,不同用法
[水平]
台灣:垂直的相對
對岸:水準的意思
[質量]
台灣:物理名詞
對岸:品質的意思
[貌似]
台灣:外表上看起來
對岸:好像
不同的詞,指同樣的東西
台灣軟體=對岸[軟件]
台灣公車=對岸[公交車]
台灣馬鈴薯=對岸[土豆]
台灣優格=對岸[酸奶]
一樣的詞,一樣的意思,但使用頻率不同
[早上好]
[姑娘]
對岸發明的詞,台灣無相對應的詞
[牛逼]
[老鐵]
[真香]
討厭這些詞可以,但我認為沒什麼誤用的問題,語言就是溝通工具,只要多數人都聽得懂,
那他就是對的啦
作者: who5566 (二二六六)   2020-07-24 12:27:00
波羅真香 台灣也用阿波羅台灣是麵包 中國是鳳梨早上好 以前早餐店標語常用
作者: JimOBrien (family man)   2020-07-24 12:29:00
Baltic Sea對岸叫什麼?
作者: who5566 (二二六六)   2020-07-24 12:29:00
台灣用小姐 中國用小姐稱 是妓女
作者: lapentti (lapentti)   2020-07-24 12:29:00
你的貌似臺灣 解釋不對啊? 『似』去哪了?
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間)   2020-07-24 12:31:00
牛逼不就是很屌嗎www
作者: milkdragon (謝謝大家!!)   2020-07-24 12:31:00
牛逼 = 厲害
作者: who5566 (二二六六)   2020-07-24 12:33:00
MB你媽的B NB牛逼 NB台灣叫NEWBALENCE他們叫牛逼
作者: miowoo821 (00)   2020-07-24 12:35:00
水平在台灣從幾十年前就當水準的意思用...
作者: ryan0222 (也無風雨也無晴)   2020-07-24 12:37:00
不會解釋就不要亂講,貌似是這樣解釋的?
作者: dalconan (寒江雪)   2020-07-24 12:39:00
台灣貌似的用法早期來自於「貌似潘安」,形容外表長相
作者: who5566 (二二六六)   2020-07-24 12:41:00
你感覺很年輕 這些詞 台灣早期蠻常用到的
作者: garry5566 (歐洲貴公子)   2020-07-24 12:42:00
水平以前就有在用, 也是水準的意思, 但使用頻率較低
作者: ryan0222 (也無風雨也無晴)   2020-07-24 12:43:00
現在台灣人的中文程度,越來越差。一些明明是自古以來的
作者: Gedu (風花)   2020-07-24 12:43:00
咱台灣人水平質量貌似比內地人還好
作者: garry5566 (歐洲貴公子)   2020-07-24 12:45:00
台灣的貌似是 "長的好像" 其實和支那用法相去不遠
作者: ryan0222 (也無風雨也無晴)   2020-07-24 12:47:00
就有的用詞。還什麼台灣早期用法有些誤以為中國用詞,早期現代用法,多數的情況都是你本來中文程度就不好,程度不好還不肯讀書,不讀書還以為自己是對的
作者: LeadenLight (不在站上)   2020-07-24 12:53:00
土豆 菠蘿 是原本就有的
作者: dalconan (寒江雪)   2020-07-24 12:55:00
中國的貌似用法解釋則是「看起來好像」,雖然不是完全一樣但也有重疊的地方。牛逼台灣對應的就是「屌」吧?不過現在網路上比較少看到這樣用了
作者: uptoyou987 (uptoyou987)   2020-07-24 13:21:00
不同的詞指同樣的東西,台灣:覺青,對岸:紅衛兵
作者: nightwing (內觀自心)   2020-07-24 13:34:00
雷射 激光 台灣年輕人被洗腦 真的有夠悲哀
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2020-07-24 13:48:00
你也是解釋錯誤吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com