百分之1萬是你呴爛啦
駐美二三十年我從來沒聽過這樣稱呼人的
程度如此,十年口譯是真的還假的呢?
Presidency 直翻大概可以說成是 「擔任總統職位」
例句:
"I was born during Obama presidency."
「我在閉嘴歐擔任總統期間的時候出生的。」
"Thank you President 小." 「謝謝你小總統。」(如果我姓小的話)
或者是
"Thank you. Madam President." 「謝謝你。總統女士。」
阿炸ㄦ明明就是念 "Thank you President Sea"
在貿易戰之後,美國人念Xi都是這樣念的
不小心念錯就念錯,大家笑笑就好
更可以舉個大拇哥說:讚喔嗆死維尼!這樣說他一定氣死惹!
但是DPP媒體真的很猛耶
反向操作幫美國人創造出從沒看過的英文
我建議DPP可以在美國出本書「沒果仁!你不懂的英語用法!」
真不知道是哪個白癡老人下令的
可撥
※ 引述《str8g ()》之銘言:
: 1.媒體來源:
: ETtoday新聞雲
: 2.記者署名:
: 田暐瑋
: 3.完整新聞標題:
: 蔡英文被誤叫習總統? 10年專業口譯「3關鍵解答」打臉:百分之1萬是Presidency…網
: 推爆
: 4.完整新聞內文:
: 美國衛生部長阿札爾(Alex Azar)會見總統蔡英文,致詞時疑似誤稱蔡英文為「
: President Xi(習總統)」,民進黨立委則解釋阿札爾說的是「Presidency(總統職位)
: 」,引起各界熱議。曾擔任10年中英口譯的主播劉傑中在聽完原文後,提出「3個原因」
: 表示:「百分之一萬是『presidency』!」
: 劉傑中11日在臉書提出3點,針對阿札爾口誤一事發文討論,其一是「外國人或國外新聞
: 主播講『President Xi』,其實聽起來比較像『President She』。」他指出,外國人其
: 實發不太出注音「ㄒ」的音,因為牽涉到舌頭牙齒跟嘴唇的相對位置,舉例說,外國人在
: 唸「習慣」時,常常會發音成「she慣」,因此他認為:「Azar說的,很明顯是
: pre-si-den-cy(s的音,而不是sh)。」
: https://cdn2.ettoday.net/images/5064/e5064261.jpg
: ▲劉傑中解答阿札爾口誤。(圖/翻攝自劉傑中臉書)
: 其二,是阿札爾在唸「Presidency」時,並沒有明顯停頓,劉傑中表示,如果阿札爾說的
: 是「President Xi」,中間絕對會停頓零點零幾秒,但當時「den」跟「cy」中間並沒有
: 停頓,因此是一個字無誤。其三則是重音問題,如果說的是「President Xi」,重音就會
: 放在最前和最後,但阿札爾說的重音只有放在最前面,也就是「Presidency」的重音位置
: 。
: 劉傑中強調,自己不是權威,但這無關政治,只是單純學習英聽,「Azar本來究竟想說
: excellency還是什麼cy我不得而知,但如果是在爭論他講的是President Xi還是
: presidency,其實真的可以結案了。」
: https://cdn2.ettoday.net/images/5064/d5064260.jpg
: ▲劉傑中解答阿札爾口誤。(圖/翻攝自劉傑中臉書)
: 總統府發言人張惇涵則回應,經確認,這純粹只是拼音與發音上的問題,阿札爾稱呼「蔡
: 總統」是毫無疑義,建議各界把重點放在外交成果與防疫合作,台美關係的逐漸緊密,是
: 全民共同努力的成果,在野黨及部分人士操作無意義的事,反而貽笑大方。
:
: 劉傑中臉書全文:
: 美國衛生部長Alex Azar說的,#到底是presidency還是president Xi?
: 我不是什麼權威,講話也很常犯錯,更怕大家覺得我在蹭熱度,但聽了原文之後,其實答
: 案非常顯而易見,所以還是來蹭一下熱度(?)
: 先說結論,美國官員說的,#百分之一萬是『presidency』。原因有三:
:
: 1. 外國人或國外新聞主播講「President Xi」其實聽起來比較像『President She』。為
: 什麼呢?很簡單,因為「ㄒㄧˊ」這個音他們發不太出來。 (我找了一個英文新聞,連結
: 在留言處,大家自己評評理。
: 很多語言都有一種類似注音符號『ㄒ』的聲音,對非母語人士都是挑戰,因為牽涉到舌頭
: 牙齒跟嘴唇的相對位置:
: 像ABC 講「習慣」A聽起來會像「she 慣」因為發音位置不夠前面不夠扁,多半都會有
: 一種嘴唇捲起來的『ㄕ』音;
: 亞洲有些多語言國家華人講「西邊」會像「c邊」;
: 或者找不會台語的人念一下文英阿姨的經典台詞,你聽聽看『死』那個字就知道我在說什
: 麼(要不唸成si要不唸成she,但台語人一定覺得都不對。)
: 好...扯遠了。Azar說的,很明顯是pre-si-den-cy (s的音,而不是sh)。
: .
: 2. 如果他講的是『President Xi』 #是兩個字,中間絕對會停頓個零點零幾秒(這也就是
: 為什麼每個英文字中間要空一格的原因....)。Azar的『den』跟『cy』之間沒有明顯停頓
: ,是一個字無誤。
:
: 3. 每一個英文字都有一個重音,#兩個字就有兩個重音(廢話)!所以如果Azar說的是「
: President Xi」,聽起來會像是:
: PRE-si-dent XI
: 強 中 弱 強
: 用音階來體會就類似:
: Fa-Mi-Re-Fa. (來,預備~唱!)
: #但Azar說的是
: PRE-si-den - cy
: 強 中 弱 最弱
: (Fa-Mi-Re-Do)
: Azar本來究竟想說excellency還是什麼cy我不得而知,但如果是在爭論他講的是
: President Xi還是presidency,其實真的可以結案了。
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://star.ettoday.net/news/1781802
: 6.備註:
: ※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
: ※ 備註請勿張貼三日內新聞(包含連結、標題等)