其實這件事根本輕如鴻毛,就是一個口誤。
但卻凸顯有些人對於風向的控制欲,
導致指鹿為馬的經典故事竟能重現。
未經查證,可以「保証+背書」,
等到Azar承認口誤,
才說
「可能是”President Xi”,也可能是”Presidency”,憑什麼說我就是錯的。」
先敲鑼打鼓,再輕輕放下。
請問這個「保証+背書」值多少錢?
只能說,帶風向者何其多,
要能自己判斷、避免被片面資訊誤導,
好好的學 習 英 文是不可或缺的^_^
※ 引述《ROCisChina (中華民國才是中國)》之銘言:
: 美衛長沒有口誤!謝志偉100%掛保證 怒轟反台:見笑死
: 政治中心/詹鎰睿報導
: 美國衛生部長艾薩(Alex Azar II)率團來台訪問交流,日前接見我國總統蔡英文時,
因
: 為一句「President」引發外界評論,其中,不少國民黨就開始砲轟。對此,我國駐德
代
: 表謝志偉強調百分之百就是「Presidency」(總統職位),並砲轟國民黨「Gainshiaoc
y
: 」(見笑死)。
: 謝志偉於臉書解釋:「我留德的,聽20遍,就是聽到百分之百的『Presidency',而不
是
: 『President Xi'。關鍵就在『Presiden'沒有『t'。若有『t',後面跟的字,不管是子
音
: 或母音,都不能和前面的字合唸。一旦合唸了,就必然沒有『t',而是『cy'(英文非
法
: 文,鼓勵兩姓聯姻,但是禁止兩字連音)這和『Agent Xi'(習特工)與『Agency'(署
、
: 單位、代理)完全同一個模式」。
: 針對外界批評,謝志偉也忍不住砲轟:「可悲,好腳好手的,不為台灣利益著想當個代
理
: 人,卻個個都搶著當『習特工』。簡直就是『Gainshiaocy'!- 這次別再聽錯了,結尾
沒
: 有『t',還是『cy'-就是台語的『見笑死』!」。
: 謝志偉一再強調,「我保證加背書,他説的百分之百是『Presidency',而非『
: President Xi'!」他認為就算是口誤,說得也不是「President Xi」,痛批故意聽成
「
: 習總統」的人,不是「耳誤」是「可惡」。
: 謝志偉氣炸怒譙「明明是台灣外交的一大步,偏偏有些人見不得台灣好,也就算了,還
硬
: 要『誤聽』成『習總統』,大家評評理,是不是過份了點?!」。
: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=795358