女口是頁
之前住福岡
常常經常經過一家皮膚科
他的招牌寫XX皮ふ科(XX皮膚科)
然後現在用電腦遠距離上課的時候
老師的PPT上的
孵卵 寫→ふ卵
蔗糖 寫→しょ糖
有沒有日本人的漢字不太好的八卦?
作者:
h90257 (替天行道)
2020-10-16 14:33:00是
作者: carolyntsai (防人之心不可無) 2020-10-16 14:33:00
我記得我老師在黑板上寫「一生けん命」
作者:
zz71 (zz71)
2020-10-16 14:34:00省筆劃阿
作者:
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2020-10-16 14:34:00皮フ科啦
作者: james0146 2020-10-16 14:35:00
日本漢字有另外的檢定考
作者: MisterBoar 2020-10-16 14:35:00
皮膚け
作者:
fur (英國研究真有趣)
2020-10-16 14:35:00ありしれ供さ小
作者:
lats (累死)
2020-10-16 14:36:00就跟現在強國人一堆看不懂古文一樣
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 14:41:00認真回 不是不好 而是這幾個字都在常用漢字表以外
作者: SinShih 2020-10-16 14:41:00
所以懂多少漢字某種程度上可以看出一個人的學識到哪
作者: juyac11 (砂山) 2020-10-16 14:42:00
他們有法定漢字,越來越少
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 14:42:00示成 タンパク質 但『白』這個字很常用啊
作者: SinShih 2020-10-16 14:45:00
一生懸命的懸 叫台灣人寫 寫不出來的人會比你想像得還多
作者: SinShih 2020-10-16 14:47:00
這真的是學識和個性的問題 有些人什麼都隨便帶過
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 14:47:00懸命的懸在日本是常用漢字 寫不出來的日本人大概小學都沒畢業吧 頂多省筆畫懶得寫寫成假名而已
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 14:48:00挑釁的釁才是真的寫不出來 超級難記
作者: SinShih 2020-10-16 14:49:00
不會 就硬拆硬湊 興酉分
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 14:49:00開鑿的鑿就是因為太難寫 日本文部省就法定改成開削XDD
作者: SinShih 2020-10-16 14:51:00
有些字雖然難寫 但其實有它的意思結構在
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 14:51:00還有動物名稱也都法定改成用片假名帶過
作者: SinShih 2020-10-16 14:52:00
仔細想想 要日本人寫一些筆畫多的漢字還真的有點苛求啊
作者:
Fice (Fice)
2020-10-16 14:52:00古代貴族為壟斷知識才用漢字。日本漸漸少用才正確
作者: SinShih 2020-10-16 14:53:00
韓國就好像有去漢字 是嗎
作者: jk2233 (衝衝澄) 2020-10-16 15:00:00
常用外漢字有時侯就會這樣弄
作者:
kiaia (呼倫貝爾大風車)
2020-10-16 15:00:00憂鬱症變成うつ病
作者:
Fice (Fice)
2020-10-16 15:00:00若是無國語政策,台灣應該是用白話字系統書寫
作者:
sookie (宣醬)
2020-10-16 15:04:00作者:
hikku (還我無憂的日子)
2020-10-16 15:17:00法律修改也是二戰後規定的 詳細我也不清楚囉
作者:
cookiey (餅乾)
2020-10-16 15:18:00丈育
作者:
pokiman (勃起男)
2020-10-16 15:23:00韓國去漢字的結果就是人名跟一些名詞要用漢字才知道意思
作者:
Qoo302 (Qoo~)
2020-10-16 15:31:00韓國把韓文搞的跟注音文 要看前後文才知道意思 超瞎
作者: isshoukenmei (isshoukenmei) 2020-10-16 15:42:00
還有 捏造→ねつ造、改竄→改ざん、猥褻→わいせつ
二戰前日本人發現維他命B,但命名為硫胺素,台灣漢字直接翻維他命(VITAMIN),只能說二戰前到昭和的日本人很
強,平成還沒掛就到令和了,昭和於1989年結束,裕仁死於癌症