[問卦] 有沒有漫畫翻譯的八卦 - 鄰家女孩

作者: HuangJC (吹笛牧童)   2020-11-02 08:12:53
大家好,今天繼續發棒球文
鄰家女孩 第24集,第 174頁
當時是男主角上杉達也對上生命中最強的宿敵新田
他可以選擇四壞保送對方,可是他決心一拼
整個球隊也配合他,外野放大,準備迎接衝擊
https://www.manhuagui.com/comic/3387/28944.html#p=173
港譯
這畫質好到我以為官方授權直接給影像檔了
書壓得好平,而且畫面用上下左右鍵就可以操作,翻頁速度又快,極為流暢
https://www.2nunu.com/look-Touch%E9%84%B0%E5%AE%B6%E5%A5%B3%E5%AD%A9-16078-167496-88.html
https://tinyurl.com/y2osjp6x
台譯
畫沒壓平,根本去借漫畫來掃描的,無法用鍵盤操作
看到右下角那一格
你去告訴那個傻瓜,世界並不是那麼令人感動的
(這意思好像是:別傻了,這世界很黑暗,不是用努力就可以感動上天;你們輸定了)
告訴那個傻瓜,世界上沒有比這個更令人感動的
(這意思好像是:有輕鬆的路不走,勇敢面對挑戰,這場比賽讓人動容)
完全讓我感受相反的翻譯啊!
有沒有台譯港譯大相逕庭的八卦
雖然港譯介面新,畫面掃描清楚
我還是決定看台譯了
喔,也許不是港譯台譯,兩個都港譯也說不定
只是之前在該網看多了港譯,以為同一個網站都會是港譯
另一個不同的就以為是台譯..
總之不同譯本啦
作者: astrayzip   2020-11-02 08:13:00
港譯大多很不順
作者: cck525 (′˙ω˙‵)   2020-11-02 08:15:00
這兩個翻譯意思完全不一樣了耶
作者: cloud3455 (雲想衣裳花想容)   2020-11-02 08:16:00
要看原文才能知道哪個對
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2020-11-02 08:20:00
年代也有差吧,這本漫畫上市的年代很多翻譯都亂翻如果台版的是拿後面出的典藏版之類來掃,當然正確但你想支持還是買一套回家吧,別再看掃圖了甚至買電子書也行,出版業都快被盜版害到活不下去
作者: leonhsu (小徐)   2020-11-02 08:30:00
這麼多年一直有個疑問,最後達也有甲子園冠軍嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com