[新聞] 金庸為何無法走紅全世界? 網:「八荒六

作者: ai770116 (東方的神秘力量)   2020-11-19 21:20:16
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:
※ 例如蘋果日報、自由時報(請參考版規下方的核准媒體名單)
ETtoday
2.記者署名:
※ 若新聞沒有記者名字或編輯名字,請勿張貼,否則會被水桶14天
※ 外電至少要有來源或編輯 如:法新社
記者林彥臣/綜合報導
3.完整新聞標題:
※ 標題沒有完整寫出來
作者: grant790110 (歷史的過客)   2020-11-19 21:21:00
奇怪 人家西洋文學翻中文的是外國人在翻的嗎
作者: deep77092   2020-11-19 21:21:00
床戲太少
作者: aggressorX (阿沖)   2020-11-19 21:22:00
白癡 這句又不用翻 是沒看過英翻中小說喔
作者: chris44099 (chris)   2020-11-19 21:22:00
c8763
作者: HannibalLt (Abigail)   2020-11-19 21:22:00
全世界就你中文博大精深
作者: jma306 (甲賀稻修伯)   2020-11-19 21:23:00
i am the best in the universe GONG
作者: dick929 (朝廷鷹犬)   2020-11-19 21:23:00
等中文取代英文變成世界通用語言,華人著作自然就會變成世界名著
作者: devidevi (蜜蜜)   2020-11-19 21:24:00
哈利波特都能翻成中文了...
作者: VirgilAeneid (維吉爾)   2020-11-19 21:24:00
八荒六合唯我獨尊功白話來講就是宇宙無敵功
作者: joumay (怪怪的小其)   2020-11-19 21:24:00
AA啊 Above All
作者: s87995109 (qeyy)   2020-11-19 21:24:00
就你中文特別
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2020-11-19 21:25:00
書劍恩仇錄英文書名我記得是The Book and the Sword
作者: g50360 (法克國王)   2020-11-19 21:25:00
不是中文博大精深 而是翻譯水準不夠
作者: nightyao (yao)   2020-11-19 21:25:00
四樓簡潔有力,但只限宅圈
作者: pauljet (噴射機)   2020-11-19 21:26:00
老子莊子紅樓夢水滸傳都有英文版 就你金庸不能翻譯?
作者: g50360 (法克國王)   2020-11-19 21:26:00
整天嘴全世界都比你家差 頗為井蛙
作者: s87995109 (qeyy)   2020-11-19 21:26:00
會有這種想法的都是以為翻譯要照字面直翻
作者: VirgilAeneid (維吉爾)   2020-11-19 21:26:00
可以翻譯成 Invincible Kung Fu in universe
作者: leo0988 (我愛大咪咪)   2020-11-19 21:28:00
e04
作者: pauljet (噴射機)   2020-11-19 21:29:00
你說說孫子兵法 怎麼橫掃洋人商界?
作者: Muscovy (三分熟的鬧鐘)   2020-11-19 21:30:00
其實就是金庸太弱, 十幾部長短篇小說都是 yy 小說. :Q
作者: QBey (Q貝)   2020-11-19 21:30:00
洋人看中國人打手槍幹嘛
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-11-19 21:31:00
翻成 I'm The One 不就好了 簡短有力
作者: a0000000001f (吸血鬼)   2020-11-19 21:32:00
搞個金庸群俠格鬥遊戲看會不會瘋迷全球啊!?
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2020-11-19 21:33:00
作者: a0000000001f (吸血鬼)   2020-11-19 21:33:00
遊戲紅了!書才有機會紅啊!不然學中文為了看小說誘
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-11-19 21:33:00
哈利波特的去去武器走的原文Expelliarmus 還不是翻得來
作者: TaiwanFight   2020-11-19 21:34:00
走走武器來
作者: jyunwei (jyunwei)   2020-11-19 21:34:00
事實是西方文化比較強勢,你自然會強迫自己去搞懂
作者: a0000000001f (吸血鬼)   2020-11-19 21:34:00
因太低囉!
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-11-19 21:34:00
翻爛一點又不會怎樣 為什麼一定要照原本意思翻譯 笑死
作者: TaiwanFight   2020-11-19 21:36:00
哈利波特還蠻無聊的 不會想一直看下去==真的只是西方文化強勢而以 大家都會拿來翻
作者: a0000000001f (吸血鬼)   2020-11-19 21:39:00
武俠小說就是看重招式名稱和強弱之分,意境愈高愈強
作者: Behind4 (背後4)   2020-11-19 21:41:00
人家拳頭大就會有人舔呀
作者: a0000000001f (吸血鬼)   2020-11-19 21:41:00
翻譯亂翻備註level等級0到100?!是賣給鬼看喔
作者: oliver81405 (苦瓜)   2020-11-19 21:42:00
金庸就是狗屎
作者: Amanz (開玩笑時別開玩笑)   2020-11-19 21:42:00
孤陋寡聞才下蠢標題
作者: jim543000 (玄黃無極)   2020-11-19 21:51:00
事實上翻譯小說缺漏都不少 只是沒多少人能發覺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com