其實語言除了溝通外,另一個是文化,
文化的部份,大多是因為一些傳統無法解釋,然後用一個詞彙來表象徵,
或者是一段俗語,但這些會慢慢的失傳也不是沒有道理。
溝通的部份,除了少部份老年人未受教育,或只受日本教育的以外,
大多可以透過文字或現在的國語來表達意識。
但這輩未受國語教學的人逐漸過世後,未來會繼續用台語表達的人,
還是可以繼續用他想要的語言表達,但聽不懂的話,他們就改用國語表達。
不懂為什麼要把各地不同語腔的台語或客語,硬把他統一化教學,
其實未來我敢打包票,在我小孩的那代,絕對不會用台語溝通,
因為我對上講台語是因為他聽不懂國語或沒那麼理解,且僅對於奶奶那代,
對我爸那代99%都是講國語,外加1%的語助詞台語。
我女兒那代(幼稚園),則是中英參半,根本不會想教他們那代台語,
英文還比較實際,政客不要自以為這樣就可以好像有多元文化,
不忘本,還是想說這樣可以討好部份選票。
長期來看,絕對絕對講的人愈來愈少,你看原住民自己部落內,
年輕一代對外溝通,是用什麼語言?
就跟老一輩的人,整天用虛歲來算年紀,真的是講不聽,
我說那這樣算法,我十六歲就可以考駕照,你六十三歲就可以退休嗎?
你去跟你政府說你虛歲六十五歲了要退休。