世人皆有江山夢 (Tears for Fears - Everybody wants to rule the world) 是古早時代
報紙上的文雅譯名。
世人皆有江山夢,看起來是很偉大的政治理想
可是看看歌詞...
There's no turning back. (已經無法回頭)
Acting on your best behavior. (展現你最好的一面)
Turn your back on Mother Nature. (背著良心)
There's a room where the light won't find you. (總有陽光照不到的暗處)
Holding hands while the walls come tumbling down.
When they do, I'll be right behind you.
So glad we've almost made it (幸虧我們成功了)
So sad they had to fade it (真可惜他們只能消失)
One headline, why believe it? (只是個報導,何必相信?)
最後,最重要的...
All for freedom and for pleasure
一切都是為了爭取自由與歡樂
Nothing ever lasts forever
沒有什麼是永恆的
Rule the world,似乎不如擁有江山是那麼崇高理想的說?