Re: [問卦] 有哪些支那用語已經讓你習慣不再反感了?

作者: k321045 (蒜泥厲害)   2021-02-06 14:06:04
說實話,依目前的發展來看,中國用語明顯已經是中文的主流了,就算討厭它還是出現在我們生活當中。
我比較好奇的是,以後如果有新的專業術語或用語之類的,我們應該跟隨中國嗎,還是自己創造一個新的呢?
※ 引述《baozi (I've never been to me)》之銘言:
: 每次有新的支那用語出現在八卦板, 都是一陣狂噓,
: 不過很多噓久了不知道是懶得噓了還是真的習慣也接受了? 很少在噓了
: 像是自稱哥..自稱姊.., 以前一出來就是噓 哥你老母, 現在沒人噓了
: 還有高端這個應該很多人不知道是支那來的用語, 連一堆討厭支語的人也在用
: 牛逼好像也沒甚麼人在噓了
: 不過一些PTT到現在沒辦法接受的支那用語像是視頻,
: 反而政論節目一堆綠營反中名嘴也在講, 只能說這些名嘴真是一群智障
: 真懷疑他們是不是私下也每天狂逛貼吧百度跟淘寶
: 有沒有哪些支那用語鄉民已經不再反感的八卦?
作者: ApAzusa126 (梓喵126號)   2021-02-06 14:07:00
先看中國那邊的翻譯怎麼樣吧,跟屎一樣的翻譯也不少
作者: hvariables (Speculative Male)   2021-02-06 14:08:00
要看情形舉例來說台灣沒什麼人會用硅
作者: YishengSu (快樂的多多)   2021-02-06 14:08:00
可以接受 武漢肺炎
作者: hinajian (☆小雛☆)   2021-02-06 14:10:00
中國的主流 未必是台灣的主流語言的分化其實也很正常 畢竟中國有些用語感覺就low
作者: MintSu (Simon)   2021-02-06 14:12:00
台灣主流還是加入一堆日語和台語
作者: godplayboy (那個那個)   2021-02-06 14:13:00
硅膠材質 絞牙地震
作者: YCR (每個人的心裡都有)   2021-02-06 14:15:00
武漢肺炎
作者: chenweichih (走路常跌倒)   2021-02-06 14:23:00
台灣都沒學者要翻譯都直接用對岸翻譯了 可惜日本直接音譯了 不然日本人翻譯漢字翻譯的感覺真的好
作者: issemn (パルコ・フォルゴレ)   2021-02-06 14:27:00
在卓二板,大家都講屏下鏡頭,只有我講螢下鏡頭。我寧願自己創造一個新的詞彙,也不要跟隨中國用語。
作者: MaxLJ (東南亞大使)   2021-02-06 15:52:00
武漢肺炎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com