身在匪區,不能回台灣過年,剛好看到這篇就浮出來一下。
小弟在大學教書,固定會開一門「古代漢語」的課程,其中有一部分會談到殘體字
(我習慣稱殘體)的產生。其實殘體字的出現有很多的因素,最重要的就是要解決匪區
大量的文盲問題(但文盲還是很多,大概沒有消失的一天),而殘體字的推行也不完全
是中共的行為,早在民國24年車輪黨還沒「轉進」台灣的時候就有推動了。只是中共
在這方面繼續作了下去,甚至到後期更推出了「二簡字」(就是把殘體字繼續簡化)。
殘體字的規則不完全是現代人造的,有「極小」的一部分(真的是極小)是沿用古代的
異體字,例如从、无、于、体,甚至台、湾都是古代的異體字。但就往往是這一小部
分的字形被匪區的學者拿出來歌頌,大肆宣揚殘體字是漢字演進的趨勢,是古代文化
的傳承。事實上很多人連「乾隆」都會寫成「干隆」、「天后」寫成「天後」(我所見
到很多中文系碩、博士都是這樣,很可憐),更不要說一些筆畫複雜的繁體字,匪區人
民大多看不懂,我看過一個群組裡的博士、教授在爭辯到底是「虛懷若谷」還是「虛懷
若穀」(谷是穀的殘體字);甚至有人發表文章說「歐陽脩」應該寫作「歐陽修」(因為修
是脩的殘體字)。你有問過歐陽修本人嗎?導致這邊的人很崇拜會寫繁體字的人,繁體的
書法、篆刻在這裡被視為高水平文化、素養的象徵。對他們來說閱讀繁體字是很痛苦的(所以我上課
都用繁體字XD)。
高雄市這次出的包,就跟前幾年洨央的「自自冉冉」春聯一樣,硬要凹說是古字,即使
我兩次都投洨央(689 2.0),我還是吞不下去。文宣上的愛字,確實是異體字沒錯,但
只出現在《經典文字辨證書》裡,在教育部的異體字字典只有一條。不要跟我說文化
局的人平時都會看這種古代字書,愛的異體字有近40個,這麼湊巧就選到跟殘體字的一
樣的機率有多少?(https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/home.do)
錯了就錯了,不要硬凹,再凹下去不好看啦。政治不難,找本字典就好。