I point out to him, “No American president can sustained as a president if he
doesn’t reflect the values in the United States”, and so the idea, I’m not
speak out against what he’s doing in Hong Kong, what he’s doing with the Uyg
hur’s int the western mountain of China, and Taiwan trying to end One China P
olicy by making it forceful. I… I said… and by the… He said He… He get it.
其實前後文語意對照,你就知道他的so the idea, ____ 後面這堆是在解釋Idea.
用法等同於 the idea, such as ...
這也是文章非常常見的用法
‘’名詞, 一堆字, 繼續下一句。‘’
如果不是這樣,你不覺得他前後文邏輯非常不順嗎?
無法回應美國價值與Idea(像是維吾爾族、香港、台灣議題)的美國總統,是沒辦法坐久
的。
換句話說:美國價值 與 Idea (維吾爾族、香港、台灣議題)是在同一邊的。
然後看原文底下的推文,不知道是不懂英文還是怎樣。