作者:
derekhsu (è¯éº—的天下無雙)
2021-02-17 23:41:56原PO的英文要不是爛得一塌糊塗,就是刻意在帶風向。
事實上,根本就不用去弄那些逐字稿,CNN自己提供了報導,也不用看那些台灣媒體的
翻譯。
http://cnn.it/3qtA7JT
整段的前後文是這樣:
Asked about his call with Chinese leader Xi Jinping, President Biden said
that the US "must speak up on human rights" and that there will "be
repercussions for China" over human rights abuses.
當被問及與中國領導人習近平的通話時,拜登總統表示,美國「必須在人權問題上大聲疾
呼”,而且這「將對中國侵犯人權的行爲產生影響。」
"There will be repercussions for China and [Xi Jinping] knows that," Biden
said
拜登說:“這將對中國產生影響,(習近平)知道這一點。」
"What I'm doing is, making clear that, we, in fact, are going to continue to
reassert our role as spokespersons for human rights at the UN and other
agencies that have an impact on their attitude," Biden told CNN's Anderson
Cooper during tonight's town hall.
拜登在今晚的市政廳節目上對CNN的安德森·庫珀(Anderson Cooper)表示:“我正在做的
是明確表示,事實上,我們將繼續重申我們作爲聯合國和其他機構人權發言人的角色,這
對他們的態度有影響。”
Biden went on to describe what he told the Chinese leader with regards to
human rights and the United States' stance.
拜登接着描述了他告訴中國領導人的有關人權和美國立場的情況。
"I point out to him no American president can be sustained as a president, if
he doesn't reflect the values of the United States. And so the idea is, that
I am not going to speak out against what he's doing in Hong Kong, what he's
doing with the Uyghurs in the western mountains of China and Taiwan trying to
end the one China policy by making it forceful...he gets, it culturally there
are different norms that each country and that leaders are expected to
follow," Biden said.
“我向他指出,如果一個美國總統不能反映美國的價值觀,他就不再適任。所以我的想
法是,我不會說反對他在香港所做的事情,他在中國西部山區的維吾爾族和臺灣所做的事
情,是在試圖強制終結一個中國政策……他明白,從文化上講,每個國家都有不同的規範
,各國領導人應該遵循不同的規範。”拜登說。
"China is trying very hard to become the world leader. And to get that
moniker and be able to do that they have to gain the confidence of other
countries. And as long as they are engaged in activity that is contrary to
basic human rights, it's going to be hard for them to do that," Biden
explained
「中國正在非常努力地成爲世界領導者。爲了得到這個稱號,並且能夠做到這一點,他們
必須獲得其他國家的信任。只要他們從事違反基本人權的活動,他們就很難做到這一點。
」拜登解釋說。
Biden ended his answer by noting that the issue and China policy in general
is "much more complicated than that, I shouldn't try to talk China policy in
10 minutes on television."
拜登在回答結束時指出,總而言之,這個問題和中國政策“比這複雜得多,我不應該試
圖在電視上談10分鐘的中國政策。”
心得:
正常人的腦子都不會覺得,CNN的前後文看起來是在認為拜登打算以後不再對香港、新疆
還有台灣問題的發聲。當然也不會是像台灣媒體那樣說的拜登好像又在對習近平嗆聲那樣
的大內宣。
簡單來說,這段是說,拜登在跟習近平說,他反對習近平對香港、新疆與台灣作的事情,
是作為一個美國總統,一個聯合國人權領導者,該做的事情,不是在試圖終結一個中國
政策。
這既不強硬,也不溫和,也不代表以後拜登就不會繼續對香港、新疆台灣問題沉默,而
這也完全符合美國一向以來的策略,即便是川普也沒有真正打算終結一個中國政策。
作者: rereterry (rereterry) 2021-02-17 23:50:00
基本上民主黨不就一直是這種狀態,除了一個莫名的希拉蕊以外,只是歐巴馬時期就證明了,當美國採取這種態度時,在面對已經有本錢強勢的中共時,台灣應對的越來越吃力,到最後藍綠都不可避免會跟中國利益相關越來越高,畢竟各企業都必然要努力活下去,當兩黨都跟對岸利益高度連結,台灣大概也GG了,這種事態無關乎藍綠他們本身熱不熱愛台灣