※ 引述《hogs (毛豬)》之銘言:
: 中國用語不少人見了覺得感冒 稱為「支語」
: 但中國青年目前的無助、窮忙現象實在太讓人感到共鳴
: 以至於衍生到「躺平」哲學在台灣引起討論風潮
: 「躺平」在此之前含義並非如此 故也算是「支語」的一種
: 在這之前,日本的低欲望社會、韓國的三拋哲學都沒有「躺平」來得紅
: 「躺平」一語的簡單暴力,是不是時下最流行的支語?
:
這用語幾年前就有了 就是日本的草食男 佛系男子之類的
最初繭居族 月光族 窮忙族就是從日本先開啟的
因為日本就是亞洲最早可以靠父母祖產過活的國家
西歐是不是更早就不知道了 因為年輕人擺爛 靠福利金過活的
我記得是法國義大利 以前看新聞最早應該是他們
但真的特別製造名詞的應該是日本的草食佛系男
躺平這用語就比較粗俗 比較自嘲
佛系還比較好聽 因為佛系至少還代表你有餘裕
只是選擇比較道家 佛家的生活方式
躺平是裝弱比較多 我就爛比較少 但其實指的是你不爬不上去
佛系好聽多了