※ 引述《medama ( )》之銘言:
: ※ 引述《chungrew (work hard, play hard)》之銘言:
: : 如題,大家覺得
: : 一般的中國人
: : 看得懂台灣人用的繁體字嗎?
: : 就是說一般的中國老百姓、普通人
: : 看到繁體字的文章
: : 到底是懂?
: : 還是不懂?
: : 大家怎麼看?
: 就跟台灣人看簡體字一樣啊
: 第一次看肯定懵懵懂懂
: 文章多看就懂了
: 畢竟都是中文
: 就算有個別看不懂的,配合上下文也知道是什麼意思
9成9的繁體字看得懂啦
其實你看多了簡體會發現跟繁體差異很小
更多的字是只改偏旁,像言、貝、辶 之類的
我比較好奇的是發音
因為他們各種方言講的普通話腔調都不一樣
可有些很明顯是念錯音(跟台灣課本不一樣
而且是巨大的錯誤,常看大陸YT
什麼小烏、總裁之類的
這些人顯然學歷不會差
可有時唸到一些古地名、古音、成語等等
會跟台灣完全不一樣,是同字不同音喔!
而且是在台灣算常識的發音喔
很好奇是不是他們學校教發音跟台灣不一樣
還是單純念錯 =___= ?
作者: dieinvisible (小wei) 2020-09-17 13:08:00
回樓上,林鳳營真的很好賣阿,靠賣飲料我又可以多買一部跑車囉,你們繼續滅吧祝你們好運唷!對了,我的分店很多你一定看過XD