房仲就是房仲不太夠格出題目。
這題目本身就有大問題,
題目漏了一個條件:
"機率同"這三個字。
不知道你是害怕想起還是故意忘記?
小學數學出這種題目大概會被家長投訴到死,
然後最後此題無解送分吧。
***********************************************************
然後教房仲一個簡單的認知心理學知識,
我們閱讀有一種法則叫做"最少附屬法則(minimal attachment)",
人的理解會自動選擇層次少的分析。
還有一種法則叫做"延遲關閉法則(late closure)"
閱讀時會把後出現的訊息併入前方最接近的短句。
學者提出的例句是:
"John hit the girl with the ball."
這句可分析成
1.
"(john hit) (the girl with the ball)"
約翰打了那個拿著球的女孩。
或是
2.
"(john hit) (the girl) (with the ball)."
約翰用球打了那個女孩。
實驗證明第一種理解的機率遠遠大於第二種理解方式。
也就是說正常人的理解都是這樣。
而橘子公告:
"機率同韓版韓版紫布是201耗材製作有10%機會取得"
也能分成
1.(機率同韓版韓版紫布是201耗材製作)(有10%機會取得)
2.機率同韓版[韓版紫布是201耗材製作(有10%機會取得)]
人腦很自然的會把資訊以最簡單的架構併入前面的短句,
所以也是第一種理解>第二種理解
大家可以自己試試看自己的文意理解是不是和普通人一樣。
不過很明顯,有些人似乎異於常人卻又愛瞎掰。
※ 引述《doraBBO (天才小釣手)》之銘言:
: 打字打太快沒注意到,畢竟我也只是個房仲。
: 話說八卦版的大家是不是容易集體失智
: 小學應用題
: 韓版公告
: 201個消耗製作紫布機率10%
: 沒有公告99個消耗製作紫布機率是幾%
: 台版開啟的紫布製作是
: 99個消耗製作紫布,機率是_%
: 試問到底是怎麼得證台版製作紫布機率是10%的?
: 韓版有講99個是幾%嗎..................?
: 阿這10%是怎麼推導來的?
: 用數學來看
: 201A*10%=99A*10%
: 簡化一下變201=99 ????
: 阿沒有的事情為什麼要自己腦補呢?
: ※ 引述《radiodept (收音機部門)》之銘言:
: : 只能說有些房仲真的國文有夠爛。
: : 機率同韓版(韓版紫布是201耗材製作)有10%機會取得
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 這句話明明就是用來修飾前面"韓版"的子句,
: : 不然你看哪一個正常使用的句子會韓版韓版連續重複2次的?
: : 我們小學讀文法的時候有學過,
: : 修飾子句拿掉不會影響句子的意義,
: : 所以拿掉後不就變成
: : "機率同韓版有10%機會取得"
: : 用學術的講法這就是花園路徑句,
: : 房仲不懂就自己查網路吧。