汝題,很多人不曉得是不是受到台文戰士意識形態的影響,自以為高尚的什麼話都要有意無
意參雜幾句台語,形成一種中文台語夾雜的奇妙現象。
但滑稽的地方就在這裡,不否認台語對於某些狀聲詞相較於中文而言可以達到更好的效果,
或者可以更好表現某種情緒,但具體觀察,多半就是些不文雅的話而已,效果只是虛張聲勢
罷了,且使用台語後音量提高更讓人覺得不禮貌。
再者因為台語詞彙量的局限性,對於一些行為或現象仍須藉由中文補充的方式表達,此舉非
但造成反效果,更覺得完全無法使其於語言表達上具有獨立性,台語能做到的中文也能,但
做不到的只能靠中文補充。且所謂能也只是在一些無關緊要的地方有表現的機會罷了。
最後是很多人很喜歡主張保存文化批判不會說台語的人,但卻陷入一種邏輯漏洞,文字是傳
承語言的主要方式之一,台語的文字雖然年代久遠難以考證卻並非不存在,但很多人卻是藉
由羅馬拼音傳承台語,羅馬拼音本來僅居於輔助工具地位竟搖身一變取代台語本來的文字,
這樣還能說是傳承文化嗎?而且讓很多人講台語跟文化復甦的關聯性是?難道不讓很多人會
說台語就無法保存嗎?
綜上,不管是表達方式、效果,還是為了達到傳承目的所使用的方式而言,都讓人有一種滑
稽感,只有我這樣覺得咪?