BNT回復郭董的email出現
the INDEPENDENT Government of Taiwan
直接翻譯為 "獨立的台灣政府"
到底這是一字不差台灣要求的
還是這個是BNT稱呼台灣方面所提出的名稱
風向為下
郭董方: 蔡政府就是堅持合約上要出現"獨立的台灣政府"
指揮中心: 合約上先是寫上"我國" 後來BNT要求更改, 我們又改成"台灣"
否認合約上要求寫上"INDEPENDENT Goverment of Taiwan"
簽約名稱是, 疾管署,the Representative Agency of ROC(Taiwan)
八卦主流車:
1. 蔡政府就是要合約上要出現一字不差的"INDEPENDENT Goverment of Taiwan"
2. 親綠記者公開的email上面就是寫IGOT, 你指揮中心怎麼否認, 綠營自打臉
3. 民進黨怎麼其他場合都沒要求出現IGOT, 就合約上要出現IGOT
4. 政府怎麼白癡到不肯用ROC(Taiwan)名稱, 而是用IGOT在合約上
八卦綠能車:
1. IGOT 只是BNT對台灣提出的主權政府統稱, 像是ROC, 像是Taiwan Government
兩邊都說對方翻車, 但是如果指揮中心不提供進一步證據, 基本就是輸了