Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?

作者: wahaha99 (此方不可長)   2023-06-30 13:18:06
※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言:
: 最近臺灣又多了一個大陸用語
: 社死
: 以前從來沒聽臺灣人說過
: 最近臺灣人也開始學起來了
: 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感
: 有木有八卦
無知者 realtw 又來台灣耍寶
這次主張「社死」是中國用語
但這貨既然知道
社死即「社會性死亡」的簡稱
卻似乎不知道「社會」一詞的現代用法即源自於日本
中文中的社會,在古代是指舊時迎神集會、節日舉行的集會,如唐柳棠《答楊尚書》詩:
「未向燕臺逢厚禮,幸因社會接餘歡。」、宋孟元老《東京夢華錄·秋社》:「八月秋社
……市學先生預斂諸生錢作社會。」;還有志趣者結合而成的團體,如《金瓶梅詞話》第
三八回:「觀境內所屬州郡,各立社會,行結糶俵糴之法。」[2]
福澤諭吉在1876年(明治9年)的《勸學篇》第17編將「社會」舊詞新義,用作society的
半和製漢語譯名。嚴復認為此日本譯名不妥,將社會學譯為「群學」[3],然而並未推廣
開,而最終中文中統一採用「社會」該詞。
[3]
黃克武:〈新名詞之戰:清末嚴復譯語與和製漢語的競賽〉,《中央研究院近代史研究所
集刊》,第62期,2008年12月
社會是日本用語 中國人用這麼開心?
你們什麼時候將社死改成群死?
看來上ptt不用翻牆, 上維基還是要的,
realtw 這貨耍寶賣蠢, 總是這麼不餘遺力
笑爛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com