PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 老天有眼的英文 怎麼翻譯比較傳神?
作者:
elmoman
(richpapa)
2024-05-10 16:05:01
中文博大精深
英文翻譯成語都不一定能把原意翻出來
例如:
不擇手段
Stop at nothing
人山人海
Crowds of people
英文不管怎麼翻
就是少了中文那個ㄎㄨㄧ、靠
老天有眼 應該怎麼翻譯
比較貼近中文想表達的原意呢?
繼續閱讀
[問卦] 有沒有廣播電台志明的八卦??
yahe0526
Re: [新聞] 氣象署發布「磁暴特報」持續24小時!電力
neo5277
Re: [新聞] 政院提新法 TikTok、臉書若不配合防詐最
tetani
[新聞] 花蓮近海上午5分鐘內連3震 氣象署:為040餘震數量已漸減
mstar
[問卦] 想一直收到警報的 怎麼不搬去花蓮?
puncher
[問卦] 感覺不到地震是我家房子的問題嗎
WeiBirdFan
[新聞] 台智光拒解約!堅持費率+算利息 蔣:不
cutesoda
[新聞] 國情報告堅不答詢 柯建銘:哪有憲法規定
lovea
[問卦] 蘋果如果出掃地機器人會怎麼樣?
inmee
[問卦] 來點 奶、尻 、貓 壓壓驚?
kinve1014
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com