PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
Re: [問卦] 英文‘’罪證確鑿‘’要怎麼翻才正確?
作者:
caelum
(楊威利)
2024-12-26 17:48:59
在別的地方,窩不知道。
但是在呆完慈禧太后、清德宗統殖時期,「罪證確鑿」英文翻譯是這樣的:
You have not the DPP membership card.
你沒有党證。
※ 引述 《staxsrm (薏仁茶)》 之銘言:
: 罪證確鑿就是證據非常明顯
: 而且完全沒有誤會的空間
: 反正就是找到一刀斃命的證據
: 如果翻譯成英文如何到位呢
: 有沒有成語怎麼翻才厲害的八卦
繼續閱讀
Re: [新聞] 北檢查案這麼細! 知道沈慶京離開柯辦
devidevi
[問卦] 飯後態度不佳啦!
vaizravana
Re: [問卦] 為什麼台灣人日本去不膩?
eva04
[問卦] 上諭這個詞是不是用的很好
Sixigma
[新聞] 京華城案 北院公開抽籤法官許芳瑜承審
westdoorcard
[問卦] 今天是有史以來最多法官誕生的日子嗎?
h58hfaac
[問卦] 為啥八卦還這麼多人沒下車??
zsert13322
Re: [新聞] 認行賄柯文哲、李文宗 朱亞虎緩起訴支付
dreambreaken
Re: [新聞] 痛批北檢底牌「虛弱到不知怎吐槽」 黃國昌:完全不知15
hjgx
[問卦] 醫師執照怎麼樣會被撤銷?
changatcmu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com