http://chinese.joins.com/big5/article.do?method=detail&art_id=152033
BBC:世宗大王也應一並獲頒布克文學奬
高貞愛 駐倫敦記者 2016.05.19 14:07
在首爾江南教保文庫的韓江特設作品展銷區,「素食主義者」等作品的銷量劇增。 “世宗
大王也應該一同獲頒奬章。”
這是英國BBC電視台記者在報道狄波拉·史密斯(Deborah Smith)榮獲布克國際文學奬的
消息時做出的結論。
即便在英國媒體看來,21歲才開始學習韓語的史密斯僅用了7年時間就翻譯出榮獲最高英
國文學奬項的著作,也著實令人震驚。布克文學奬方面發布的報道資料也多次提及這一事
實。一直對語言頗為關注的BBC發布標題為“翻譯者如何在6個月內學會韓語”的文章,大
概也是出自這一原因。
BBC首先談到了世宗大王,稱“應該也會有人提出,世宗大王也理應獲得部分奬金”,介
紹了首爾光化門中心的世宗大王銅像以及曆史上世宗大王創造出由28個字母構成的韓文這
一事跡。世宗大王使韓文的閱讀和書寫變得更為簡單。報道中還引用「訓民正音解例本」
中的原話寫道“聰明的人完全可以在早晨結束前掌握韓文,即便愚笨的人,也可以在十天
裏學會認字”。
不過,BBC表示,世界上不存在任何天然易學的語言。前任首爾大學教授羅伯特·弗瑟(
Robert Fouser)說“學習韓語的難度取決於學習者已經掌握的語言類型”,“中國人和
英語圈的人一樣,學習韓語語法時會感到比較困難,但中國人在學習韓語單詞時就會覺得
簡單很多”。
事實上,對於英語圈的人來說,韓語可能屬於一種較難的語言。據說他們學習法語、意大
利語等歐洲國家語言只需要575~600個小時,而學習韓語則需要2200小時。美國政府的教
育機構外交學院(FSI)還將韓語列為了“非常難學的語言”。
相反,澳大利亞的語言學者兼翻譯家多諾班·奈傑爾(音)則說“在韓國居留三四個月就
可以實現基本交流,八個月以後就可以輕松與當地人對話”。因為韓文語法不算復雜,而
且大部分只需要根據文章照讀。BBC介紹稱“韓語中不存在‘Leicester’和‘Hermione(
韓文版哈利波特中譯為赫爾邁厄尼)’之類的讀法變化”。也就是說,韓文中不存在對同
一個單字(bow)根據“致意(bau)”或“結節(bou)”等不同意思發出不同讀音的情
況。
不過,BBC表示“翻譯是對語言的再創造”,“(「素食主義者」)的英譯本本身就非常
卓越”,並因此得出結論:史密斯榮獲文學奬無可厚非,而由於世宗大王是她得以學會韓
文的一大原因,世宗大王也理應獲得奬章。
那麽,史密斯的韓文能力究竟如何呢?在口語上存在一定不自然的成分,她自己說“我主
要通過讀書學會了韓語,所以無法正確、快速地進行口語表達,也聽不懂年輕人說的話和
一些俗語。現在還像字典和語法書一樣發音比較生硬”。一位了解她的熟人說“她的情況
和那些英語讀解能力強、但會話能力較弱的韓國人非常相似”。