粵語台詞國語配音的事實稽查員來了
第一次,開頭
https://i.imgur.com/YrQmQwH.png
配音:我的家啊 又大 又舒服啊
阿麗:神經 啊哈
第二次,阿麗在更衣室
https://i.imgur.com/di8UXgS.png
配音:黑熊? 到我家看電視 我家又大又舒服 哼
第三次,加菲貓出場前
https://i.imgur.com/ZMpRt8C.png
配音:我的家裡面 又大 又舒服啊
阿麗:神經病 你不要那麼噁心好不好啊
第四次,大師兄記者會
https://i.imgur.com/EBMHi9Y.png
配音:不管怎麼樣 今天晚上先到我家 我們好好聊聊 好不好
阿麗:給我一點時間 Vivien 我們走
結論:應該是曼德拉效應
因為我也記得是沙發
※ 引述《Neomorph (neo)》之銘言:
: 最近跟朋友聊天講到這句台詞
: 直覺都是破壞之王的黑熊吧
: 但是我們的記憶有點出入
: 我記得黑熊是講沙發 朋友記得是說床不是沙發
: 上網搜尋了一下 原來類似的台詞有出現兩次
: 第一次是電影開頭黑熊在菁英中心搭訕阿麗講的
: https://i.imgur.com/tEuGtSR.jpeg
: 字幕是寫床 但配音只有講我家的樣子
: 另一次是蒙面加菲貓初登場前黑熊騷擾阿麗時
: youtube有找到這個片段 配音也是說我家
: https://youtu.be/SEm3h_JBdHQ
: 這片段字幕不是台灣以前常見的字幕
: 所以不太確定以前字幕是寫什麼
: 到這邊本來以為是我自己記錯了
: 但上網搜尋關鍵字"我家的沙發"會自動出現"又大又舒服"
: 整句去搜尋也有很多網友是用我家的沙發這句
: 搞得我好混亂 難道是什麼曼德拉效應嗎
: 想請問港片板友們 你們記得的是哪個版本呢?
: 我家的沙發又大又舒服?
: 我家又大又舒服?
: 我的床又大又舒服?(粵語原音似乎是這句)
: 還是其實是別部片有類似台詞呢??
: