[討論] 為什麼華人以中文發音稱呼外國人名字

作者: notover (中華民國是海島型小國)   2014-02-13 11:31:49
華人 日本人 韓國人
大部份人名都是用漢字寫的
但是日本人稱呼華人 韓國人
都是以中文 韓文發音稱呼
為什麼華人稱呼日本人 韓國人
卻是將對方的名字以中文發音稱呼
正確稱呼他人的名字
不是最基本的尊重嗎?
作者: Aadmiral (A將)   2014-02-13 11:34:00
你看到"松山",還要讀成Matsuyama是嗎
作者: nawussica (暴民好弱 )   2014-02-13 11:34:00
哪裡政治 哪裡心情 根本獵人板
作者: makoto888 (Makoto)   2014-02-13 11:34:00
日本人就算用中文寫,發音還是彆扭啊
作者: makoto888 (Makoto)   2014-02-13 11:35:00
又不是用中文寫日本人就念得出捲舌音來y
作者: viery (viery)   2014-02-13 11:35:00
華人念洋名也是改成中文
作者: makoto888 (Makoto)   2014-02-13 11:36:00
可以立刻念得出來的?
作者: killyou (xxx)   2014-02-13 11:50:00
不也都是用日語拚音發音嗎? 像是ㄩ的音就明顯
作者: realwjp (柴哲)   2014-02-13 11:54:00
孔子(こうし)劉備(りゅうび) 都是日文發音照你這麼說日本都不尊重中國古人耶
作者: sonatafm2 (人在江湖漂,哪有不挨刀)   2014-02-13 11:59:00
在名字上的翻譯日本人根本就錯亂了好嗎, 怎麼翻都有..
作者: sonatafm2 (人在江湖漂,哪有不挨刀)   2014-02-13 12:00:00
原po單講"日本人"這三個字也太空泛了.
作者: killyou (xxx)   2014-02-13 12:08:00
這麼說來應該要寫"泥哄緊"才叫尊重?
作者: mrcat (貓先生)   2014-02-13 12:10:00
你提到美國時是讀 優耐提的史得茨呃法美利加 嗎?
作者: peteref (Falcon)   2014-02-13 12:38:00
當你看到一個日本人姓林,你要唸lin還是唸hayashi呢?
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2014-02-13 12:57:00
你看到德國人比利時人瑞典人的名字用什麼發音?
作者: ianlin45 (Ian)   2014-02-13 13:21:00
所以東京要寫成頭可有
作者: ianlin45 (Ian)   2014-02-13 13:23:00
全智賢要寫成囧機呵用
作者: valenci (birdy)   2014-02-13 13:48:00
阿貝信走
作者: valenci (birdy)   2014-02-13 13:50:00
紫馬步基殺頭西
作者: valenci (birdy)   2014-02-13 15:30:00
韓國名字很少漢字吧?那個是用音去還原或者去問本人是什麼
作者: valenci (birdy)   2014-02-13 15:31:00
漢字
作者: valenci (birdy)   2014-02-13 15:34:00
黄 皓(こう こう、215年以前~264年以降)は、中国三国時
作者: Amontillako (俺は怒ったぞ!フリーザ!)   2014-02-13 16:20:00
敵将、討ち取ったり!
作者: sunnysilver (米希阿斯‧薩爾奈)   2014-02-13 16:26:00
說到三國 孫堅和孫權日文發音完全一樣...
作者: killyou (xxx)   2014-02-13 16:27:00
敵羞,吾去脫他衣!
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2014-02-13 17:21:00
我是蠻贊成一樓的玩法...
作者: killyou (xxx)   2014-02-13 17:27:00
最近高雄都念作他咖歐了...
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2014-02-13 17:35:00
樓上,這樣就可以解釋中央八成了!
作者: YYOO (回游魚のキャパシティ)   2014-02-13 20:00:00
黃皓的發音是公公?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com