[討論] 吳仕民代表:繁體字有利國際交流應盡快

作者: caelum (楊威利)   2014-03-12 22:01:26
埃及文字其實最後還是演變成拼音文字,一個字代表一個聲符,
一般拼音字母結構簡單,例如古希臘字母,就α、β、γ、δ、ε....之類
埃及字母就複雜一點,但是還是拼音字母,就如下表所示:
http://blog.163.com/cyou_522/blog/static/11836631200791292732926
全世界目前,只有中文不是拼音文字系統。
其他文字系統,因為拼音的關係,其實隔一段時間,你就幾乎看不懂之前的文獻,
必須仰賴專家的翻譯。對,同一種語言只因為隔一段時間,音調用語改變,
幾乎就成為另一種語言,必須由專家翻譯成現代文字系統,
後人才能瞭解前人所述。
中文是一種先進的語言,早經很多專家論證,透過規律的詞根詞綴,
一般人只要能掌握900個漢字及1萬條語詞大概就能閱讀90%的文章而無障礙。
而中文的語詞有個特色,即有規律的詞根詞綴....
公牛,小牛,母牛,水牛,犛牛,黃牛,野牛.....一看就知道,都是某種牛....
你用英語查查看,每種牛幾乎沒有相同的詞根,沒學過,你根本猜不到那是啥...
這種文字,我認為和穴道針灸一樣,是外星人傳授給漢人祖先的...(認真
補個政黑點,幹,馬狗當總桶,無能到連累所有的馬都被虧,
難道馬狗不用下台負責嗎???再補個...幹...
作者: q224222 (風流劍)   2014-03-12 23:05:00
母語是中文真的太幸福了..
作者: delavino (德拉.危怒)   2014-03-12 23:09:00
母語是中文真的太幸福了+1
作者: delavino (德拉.危怒)   2014-03-12 23:10:00
caelum大學歷史的應該精通不少種語言吧?好羨慕會多語言的人,我有時間也很想學
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-12 23:38:00
其實我不太喜歡用先進這種詞彙來形容中文當然更不喜歡看到用落後去形容別的語言語言沒有什麼先進不先進的,結構不一樣很難混為一談
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-12 23:40:00
中文是孤立語、英文是屈折語、日文、韓文與世界語可算是黏著語
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-12 23:41:00
甚至還有楚科奇語這種多式綜合語
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-12 23:42:00
若論詞語規律程度世界語肯定不輸中文可你不會希望有人說世界語先進中文落後吧
作者: delavino (德拉.危怒)   2014-03-12 23:48:00
hoyunxian大言之有理
作者: akaihuang (天之驕子)   2014-03-12 23:54:00
中文有優點。其實英文也有優點,就是很精確,這在現代科
作者: akaihuang (天之驕子)   2014-03-12 23:56:00
學的寫作特別明顯。不過精確是雙刃劍,某些時候也是缺點
作者: akaihuang (天之驕子)   2014-03-12 23:58:00
像哲學,概念式的大作(老子,孫子兵法等)用中文較適合
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2014-03-12 23:58:00
原po說的不對
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2014-03-12 23:59:00
根據牛的原則 馬狗到底是馬還是狗?
作者: akaihuang (天之驕子)   2014-03-13 00:00:00
用英文這種精確語言大概寫不出老子,孫子兵法等傳世大作
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-13 00:01:00
看你的馬是甚麼意思,我想應該是以後者為準也就是「叫做馬英九的狗」的偏正式構詞法吧
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-13 00:02:00
總而言之我個人不覺得語言有先進落後之分。學習難度什麼的也跟自己的母語有關而這又跟母語的語言結構、文字使用和詞彙來源又有點關係
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-13 00:03:00
俗說會中文學日文較容易實際上是因為日文很多中文借詞但是一旦接觸日語的語助詞和動詞語尾變化的時候,
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-13 00:04:00
我想你肯定不會覺得日文是很容易學的語言
作者: j3307002 (klvrondol)   2014-03-13 01:51:00
那是因為中文文法不嚴謹
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-13 01:56:00
所以說就是語言結構的不同啦,這種不嚴謹也許有人會覺得這是一種靈活的象徵呢
作者: j3307002 (klvrondol)   2014-03-13 01:59:00
我很欣賞中文文法不嚴謹啊,所以我都不喜歡學英文文法其他語言的文法有的比英文還複雜,英文文法已經算簡單了
作者: j3307002 (klvrondol)   2014-03-13 02:00:00
有人開玩笑說中文幾乎沒有文法可言XD
作者: hoyunxian (WildDagger)   2014-03-13 02:01:00
沒搞錯的話中文文法的不嚴謹也與孤立語的結構有關
作者: j3307002 (klvrondol)   2014-03-13 02:20:00
中文一個單字就有意義,拼音文字一個字母通常沒意義

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com