作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2014-04-16 00:04:04認真說
我真的不知道這有什麼好吵的?
很多人都看過各種官方網站吧
在右上角或左上角可以選語言的
台灣的網頁人才是真的笨到不會寫還是政府規定不可以有不同語言版本嗎?
就正體 簡體 英文 日文 韓文 法文 德文 西班牙文.....
你找得到人寫就幫忙翻譯啊
台灣有這麼多大學這麼多外文系 每年這麼多畢業生
不會連小小一個網頁翻譯都做不到吧?
作者: guanaco (guanaco) 2014-04-16 00:05:00
不要小看翻譯.......
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2014-04-16 00:09:00我沒有小看啊 但是念了四年+兩年外文 連官網翻譯都做不到又不要你會同步口譯 可以查書查資料啊 這樣都辦不到那外文系通通可以關了
作者: guanaco (guanaco) 2014-04-16 00:10:00
會外文不一定能做(好)翻譯呀......所以才說你小看
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2014-04-16 00:11:00先求有再求好吧 明明是翻譯問題搞得像政治問題
而且簡正互換根本超簡單的,電腦按一下就換好了然後也不會出問題
頂多干幹發髪法的問題,翻譯的難處在外文系對專業詞的
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2014-04-16 00:22:00是啊 可是因為是官方網頁 所以有時間去查資料啊