※ 引述《radi035 (阿富)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1KTidqQW ]
: 作者: NomadShu (啾啾修) 看板: Gossiping
: 標題: [新聞] 葛特曼律師回函 「柯文哲從未參與器官令
: 時間: Thu Nov 27 14:51:29 2014
: 【大選】葛特曼律師回函 「柯文哲從未參與器官仲介」
: 蘋果
: 2014/11/27 14:31
: 美國作家伊森葛特曼(Ethan Gutmann)八月出版《大屠殺》(The Slaughter)一書,
書
: 中提及無黨籍台北市長候選人柯文哲曾到中國取得人體器官。柯文哲上月底嚴正駁斥,
要
: 求葛特曼三周內更正,否則提告;葛特曼委任律師本月初回函,「三周內針對來函做完
整
: 回覆。」柯文哲辦公室下午公布葛特曼律師回函,澄清柯文哲從未參與器官仲介。
: 柯文哲辦公室律師團袁秀慧律師今日發出聲明表示,昨天已經收到代表葛特曼的安世立
律
: 師事務所回函,回函中清楚地說明,葛特曼認為台灣媒體對待柯文哲醫師及葛特曼是不
公
: 平的,柯醫師的舉止高尚,從來不曾執行器官仲介,也從來不曾透過中國器官市場進行
獲
: 利,柯醫師對於揭露目前仍在中國進行的醫療犯罪行為有重大、國際級的貢獻,柯醫師
的
: 行為是令人驕傲的。
: 以下為葛特曼律師回函中英文:
: 葛特曼律師回函中文翻譯:
: 請諒解我們的回應時間,超過了您當初於十一月四號信中,我們所承諾的三週期限數日
。
: 我們對於柯醫師的疑慮非常認真地看待,且我們已經詳閱所有書中相關頁面並檢視當時
撰
: 寫依據的面談紀錄與文件。
: 我們認為,在台灣媒體上全面性的誤解與魯莽的指控,是因為Gutmann書中的英文與相
關
: 頁面被翻譯成中文過後,因為語言與文化的差異所造成的理解問題。
: 我們相信所有的誤解都會在中文版的The Slaughter中被澄清,其中會包含未收錄在英
文
: 版中的序言,會直接回應柯文哲醫師的疑慮。
: 為了讓事情更明朗,我們必須要指出,對於書中225頁的理解,完全沒有英語語系的評
論
: 家,有著跟第一語言是華語的台灣讀者有著相同解釋。
: 在您給Gutmann先生的信件中,您對於255頁的敘述「所有器官都是來自於法輪功」有特
別
: 的疑慮。
: 這本書有透過三位專業讀者同儕審查,且經Prometheus冗長的內部編輯過程,不僅包含
文
: 字內容,更須檢視作者的筆記、訪談的錄音帶以及電子溝通。
: 沒有任何英語系的讀者會將標題或是文字內容解讀為,柯文哲可從類似私人「器官仲介
」
: 交易的形式取得法輪功器官,只會解讀為柯文哲醫師是被告知資訊的。
: 迄今沒有任何英語系讀者曾經將柯文哲醫師解讀為器官仲介者。
: 迄今也沒有任何英語系讀者相信,柯文哲醫師曾試圖自行購買器官或是以任何形式參與
營
: 利行為。相反地,多數讀者讚揚柯醫師對於調查的貢獻。審查人員們均一致地如此回應
,
: 就像是觀眾們在華盛頓特區National Endowment for Democracy中舉辦的The Slaughte
r
: 書本發表會的反應一樣。
: 我們相信語言、翻譯以及在台北市市長選舉中激昂的政治環境,會導致大家誤會作者的
意
: 思並讓事情變得更模糊。
: 然而我們將全力確保在中文版的The Slaughter會越準確越好。
: 總而言之,我們重申我們認為台灣媒體對於柯文哲醫師以及Gutmann先生的對待是不公
平
: 的。Gutmann先生相信且我們認為他的書所闡述的是,柯文哲醫師的舉止高尚,柯文哲
醫
: 師從來不曾執行器官仲介,他也從來不曾透過中國器官市場進行獲利,且他對於揭露目
前
: 仍在中國進行的醫療犯罪行為有著重大國際級的貢獻,柯文哲醫師的行為是令人驕傲的
。
: 葛特曼律師英文回函:
: Re: Your Letter to Mr. Gutmann on October
: Please excuse us for having exceeded by a few days the three week time perio
d
: within which we had agreed to expand upon our earlier letter to you of Novem
be
: r 4.
: We take Dr. Ko’s concerns very seriously and we have reviewed the relevant
pa
: ges in his book together with our own records of interviews and notes on whi
ch
: those pages were based.
: We have concluded that the entire misunderstanding and the reckless accusati
on
: s which have appeared in the Taiwan media would appear to be based on langua
ge
: and cultural differences between the English in Mr. Gutmann’s book, on the
o
: ne hand, and the understanding of the relevant pages when the latter have be
en
: rendered into Chinese.
: We believe that all misunderstandings will be clarified in the Chinese editi
on
: of The Slaughter, which will contain a special preface not included in the
En
: glish edition. This preface will address Dr. Ko’s concerns directly.
: For greater clarity, we would like to point out that no English speaking rev
ie
: wer of the book has understood page 255 in the way it has apparently been un
de
: rstood in Taiwan by readers whose first language is Chinese.
: In your letter to Mr. Gutmann, you specifically mentioned the caption on pag
e
: 255 reading “All the Organs will come from Falun Gong” as a particular con
ce
: rn.
: This book was peer-reviewed by three expert readers and subjected to a lengt
hy
: internal editing process by Prometheus. This review included not only the t
ex
: t itself, but also the author’s notes, interview tapes, and electronic comm
un
: ications.
: No English-speaking reader has understood the caption or the text to mean an
yt
: hing other than that Dr. Ko was being given information, rather than making
a
: statement about the availability of Falun Gong organs in some sort of person
al
: “organ broker” deal.
: No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko
w
: as acting as an “organ broker”.
: No English-speaking reader to date believes that Dr. Ko was trying to purcha
se
: organs himself or was in any way involved in any sort of profit-making vent
ur
: e.
: On the contrary, most readers have praised Dr. Ko for his contribution to th
e
: investigation. Reviewers have responded similarly, as did the audience at th
e
: author’s book launch at the National Endowment for Democracy in Washington
DC
: .
: We believe that language, translation, and the heated environment of the pol
it
: ical campaign for the mayoral race in Taipei may be playing a role in miscon
st
: ruing the author’s intentions and clouding the issue.
: Nonetheless we are interested in ensuring that the Chinese edition of The Sl
au
: ghter is as accurate as possible.
: In conclusion, we reiterate that we think the Taiwan media has been unfair i
n
: its treatment of both Dr. Ko and Mr. Gutmann. Mr. Gutmann believes, and we t
hi
: nk his book demonstrates, that Dr. Ko has acted honourably, that he has neve
r
: been an organ broker, that he has never sought profit through China’s organ
m
: arketing, and that he has contributed significantly to the international eff
or
: t to expose the medical crimes which continue to be perpetrated in China.
: Yours Truly
: Clive Ansley
: http://m.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20141127/514089/
: 嗯,別讓葛特曼不開心
: 未看先猜有人說 有解釋跟沒解釋一樣,都是屁
如果我是菜總幹事
我會說 難道柯營他們不會竄改 信內容嗎?
不會自導自演 自己寄信 自己回信嗎?
不會收買他嗎?
疑點從從
至少有說好三週就三週 沒拖到選後
但還是請柯p出來自己說清楚