Re: [黑特] 中國跟KMT都在惡劣的竄改歷史

作者: et1783 (yen)   2015-09-16 23:45:31
推 battleleader: wiki這種大家都可以編輯的當真? 笑死我 09/16 19:31
→ battleleader: ppt.cc/Y!rD 09/16 19:31
想問一件事
正體 http://www.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1979.html
簡體 http://www.china-embassy.org/chn/zmgx/zywj/lhgb/t705074.htm
都是寫「美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,臺灣是中國的一部份。」
乍看下是US承認了兩件事 1.只有一個中國 2.臺灣是中國的一部份
但是
英文版「The Government of the United States of America acknowledges the Chinese
position that there is but one China and Taiwan is part of China.」
問題來了 小弟英文文法很差 that 跟 and 不太會用
that 應該是指「there is but one China」呢
還是「『there is but one China』 and『 Taiwan is part of China』」同時包含?
作者: battleleader (SPL)   2014-09-16 19:31:00
wiki這種大家都可以編輯的當真? 笑死我ppt.cc/Y!rD
作者: kevinet7410 (自由王)   2015-09-16 23:50:00
THAT是關係子句應該是兩個都包含而且acknowledge在國際用法上是認知到承認應該是acceept
作者: amazer (旺財)   2015-09-16 23:59:00
acknowledge光解釋認知是不準確的,而是認知并認可
作者: luuva (驢猫)   2015-09-17 00:05:00
一本介紹語言的書把這當翻譯問題案例https://goo.gl/lkXqm5
作者: amazer (旺財)   2015-09-17 00:06:00
可以參見中美三個公報的多次表達上海公報是用acknowledge,并表示美國對這一立場不持異議817公報用的是recognize,中文版直接是用承認建交公報用的是acknowledge,中文版直接是承認中文版不是中方自己的翻譯,而是中美共同接受并簽署的中英兩個版本之一
作者: orzmaster (哈榭爾)   2015-09-17 00:12:00
『的立場』
作者: kevinet7410 (自由王)   2015-09-17 00:28:00
承認中國的立場 不代表是美國的立場
作者: amazer (旺財)   2015-09-17 00:30:00
問題是美國承認中國的立場,至少不表示異議從上海公報簽署開始,美國官方有表達過反對臺灣是中國一部分的立場過嗎?沒有!美國給中國戴的緊箍咒是不得武力解決,反對單方面改變現狀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com