※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Mq7WgYW ]
作者: Antler5566 (鹿茸五六) 看板: Gossiping
標題: [問卦] 國父紀念館的英文翻譯
時間: Sat Feb 27 00:06:56 2016
國父紀念館的英文, 是National Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall
http://imgur.com/Ub1Yl3j
台北捷運國父紀念館站的英文, 是Sun Yat-sen Memorial Hall Station
http://imgur.com/Q1Urv6B
可是國父的英文, 應該翻譯成 founding father of the nation
現在的英文翻譯, 其實是孫逸仙紀念館
為什麼中華民國把孫文當國父, 英文卻不敢承認孫中山是國父?
有沒有沒人去抗議英文翻譯廢國父的八卦?