[討論] 中國人是不是很會誤用成語啊

作者: stantheman (甜心寶貝)   2020-11-10 23:40:46
以下兩個例子都說親眼目睹的
在法文維基字典上
有一句諺語叫做「巴黎不是一天造成的」
其實就是「羅馬不是一天造成的」的法國版本
然後各國使用者都去留言寫下各自語言的翻譯
各語言版本多半都是「羅馬不是一天造成的」的各種直譯
唯獨中國人用簡體中文寫下
「冰凍三尺非一日之寒」
後來我看中國電視劇
有兩個中國男人在比賽射飛鏢
A男百發百中 讓b男很驚訝
B男問a男他怎麼有辦法這樣神準
結果a男回他「冰凍三尺非一日之寒」
請問一下冰凍三尺非一日之寒這句話可以這樣用嗎?
是中國人精通中國文化與文學創作精神所以能如此活用成語
還是我們台灣人小時候都被杜正勝編輯的教育部辭典給教壞誤導了呢?
有沒有中國人很喜歡把這句成語哪來當成「滴水石穿」同義詞的八卦啊?
作者: yun0112 (Yun)   2020-11-10 23:43:00
樹欲靜而風不止
作者: HenryLin123 (HenryLin123)   2020-11-10 23:43:00
我覺得 唯手熟爾 都貼切多了。
作者: starport (輕鬆看)   2020-11-10 23:43:00
樹欲靜而風不止才經典
作者: wilson3435   2020-11-10 23:44:00
我覺得可以欸...
作者: bloodyiris (鬼)   2020-11-10 23:46:00
完全不行 冰凍三尺非一日之寒有貶意
作者: wilson3435   2020-11-10 23:46:00
作者: rumor3456   2020-11-10 23:46:00
可以啦 哪次不可以
作者: stocktonty (前田憂佳)   2020-11-10 23:49:00
不如改說 三天打魚兩天曬網 XD
作者: airplanes (仁者無敵)   2020-11-10 23:51:00
查了一下 我覺得可以用耶
作者: stantheman (甜心寶貝)   2020-11-10 23:54:00
https://i.imgur.com/2Notddo.jpg結果例句還是負面的 哈
作者: alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)   2020-11-10 23:58:00
用成句以前本來就應該了解意思,要不然就會像華春瑩那樣鬧笑話
作者: tavern (zzzzzzz)   2020-11-11 00:01:00
我覺得這句話是在形容負面的事吧
作者: pirachikane (客家超人)   2020-11-11 00:04:00
我腦中所有例子都是負面的
作者: wilson3435   2020-11-11 00:05:00
負面印象才是大家誤用吧,我覺得以定義為準
作者: stantheman (甜心寶貝)   2020-11-11 00:07:00
所以定義附的例句算不算定義的一部分?哈
作者: wilson3435   2020-11-11 00:09:00
我覺得不算啦,但我尊重你覺得不行,行?剛看了一下中國吵過這個了,沒結果,都有學者支持
作者: chiangdapang (蔣大胖)   2020-11-11 00:19:00
冰凍三尺非一日之寒,指的是「現在所處的困境是長期累積造成的」上次北京大學校長在校慶講話唸稿,連鴻「鵠」之志都唸成鴻皓之志…
作者: yun0112 (Yun)   2020-11-11 00:22:00
文革後遺症不是講假的
作者: chiangdapang (蔣大胖)   2020-11-11 00:35:00
『燕雀安知鴻鵠之志』出自「史記陳涉世家」,是很基本的中學文學課程,很多在中國社會各地掌權的一輩(55-65)根本沒讀過中學,從文革到上山下鄉,鬧了幾年就直升大學當「工農兵大學生」,沒文化也沒差,反正以後上面會提拔他們任官,不只是政界,公家機關、學校裡也是,你的首長老闆程度就是這樣
作者: faiya (Dis)   2020-11-11 00:46:00
應該是台上一分鐘,台下十年功比較好吧
作者: sl11pman (史粒普)   2020-11-11 01:26:00
兄台此言頗為精甚
作者: holysong (猴力送)   2020-11-11 02:05:00
謊言說一千次就變真實。成語一直用錯就錯假成真
作者: isumienri (榆葉的第二帳號)   2020-11-11 02:23:00
道路柔腸寸斷
作者: as999 (..... ￾ ￾ ￾  )   2020-11-11 02:31:00
勉強可以用啦,知道意思就行了
作者: boycome (不要有太多幻想)   2020-11-11 03:44:00
噗嗤,井底之蛙
作者: gn02118620 (Howard)   2020-11-11 04:01:00
本來就可以「故夫河冰結合,非一日之寒,積土成山,非斯須之作」請問原文何有貶意?
作者: ocean0817 (ocean)   2020-11-11 04:40:00
三隻小豬
作者: KarlTowns (Karl)   2020-11-11 06:41:00
自己不懂說別人錯
作者: Dalaia (我是公的別水球我)   2020-11-11 07:26:00
其實沒錯by國文老師 華大媽的樹欲靜才是大笑話冰凍三尺會讓人感覺有貶意是因為現代人常將這句用在遇到困境 因為人生困境較常遇到
作者: chiangdapang (蔣大胖)   2020-11-11 08:50:00
原文沒有負面意義,但是後來兩千年的文人在引用都是帶有負面意義的,現在中共這種農民政權沒文化的當然不懂https://i.imgur.com/B93YpU4.jpg大陸那邊的網站,『冰凍三尺非一人之寒』的相反意思成語,居然叫做『半途而廢』,這就是現在中國的中文水準一*日

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com