Re: [新聞] 巴拉圭口語稱我國名 蔡英文曾解密:原意

作者: icrose (嗯,咳咳)   2021-08-13 11:03:09
covax和臺灣簽約給疫苗
雙方用的是何等名義相互簽約,是不是china-taiwan,給臺灣疫苗有沒有原廠授權書?
這些事應該給人民一個交代
※ 引述《gn01131163 (瞇眼)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1X5Tlw6v ]
: 作者: gn01131163 (瞇眼) 看板: Gossiping
: 標題: [新聞] 巴拉圭口語稱我國名 蔡英文曾解密:原意
: 時間: Fri Aug 13 10:41:58 2021
: 1.媒體來源:
: 三立
: 2.記者署名:
: 記者黎冠志/台北報導
: 3.完整新聞標題:
: 巴拉圭口語稱我國名 蔡英文曾解密:原意來自中華民國台灣
: 4.完整新聞內文:
: 針對國民黨議員爆料巴拉圭跟高端的合作備忘錄是用「China - Taiwán」這個名稱,懷
: 疑有矮化我國之嫌。不過「China - Taiwán」其實是西語系國家的通用稱呼方法,2018
: 年8月,總統蔡英文出訪巴拉圭時,也面臨到類似問題,蔡英文當時表示「如果我們自己
: 不把這個挑起來當作一個問題的話,我想我們的友邦也不會覺得他們長久以來的用法,有
: 什麼不適當的地方。」
: 2018年8月,蔡英文出訪巴拉圭參加新任總統阿布鐸的就職典禮,隨後阿布鐸在社群網站
: 上表示「Inversión, el comercio e infraestructura son ejes primordiales que
: abordaremos con la presidenta de China - Taiwán Tsai Ing-wen. Agradecido por
: la visita.(中譯:投資、貿易和基礎設施是我們與台灣總統蔡英文討論的主軸,感謝蒞
: 臨)」不過卻因為 China - Taiwán 一詞,引發國內政壇爭議,隨後,阿布鐸便把
: China - Taiwán 更改為 República de China-Taiwán。
: 蔡英文當時在媒體茶敘時,被問到各國對於我國常採用慣用語稱之,面對這樣的情況,應
: 該入境隨俗以尊重來看待,或者應堅持我國名在公開、非公開、正式、非正式情況下的完
: 整稱呼?她回應表示,西班牙語系的國家,他們在正式的場合當然都完整的講就是中華民
: 國台灣,有時候在比較輕鬆的場合或者是要比較簡明的表達時,他或許會講「China -
: Taiwán」,但他的原意還是來自於「中華民國台灣」。
: 蔡英文強調,「如果我們自己不把這個挑起來當作一個問題的話,我想我們的友邦也不會
: 覺得他們長久以來的用法,有什麼不適當的地方。」蔡英文當時也說,「基本上還是尊重
: 我們友邦在使用名稱上(的作法),不過當產生誤解的時候,我們也很感謝他們能很快的
: 把它改回來。」
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=980164
: 6.備註:
: 不愧是我國大總統蔡英文女士
: 說的太好了
: china-taiwan有什麼問題呢,我們友邦就是在叫我們的國名
: 我們要緊著跟黨走,聽黨的話
: 不要製造黨跟國家的麻煩
: 只有國民黨反對派,才會在那裡挑起問題
作者: q347 (捕快)   2021-08-13 11:04:00
蔡英文她媽有毛病
作者: fdtu0928 (黑米)   2021-08-13 11:07:00
中國五毛仔隨便發個廢文,八卦版主立馬加一句蔡英文現在都不用裝了就對了?
作者: bubunana (布布)   2021-08-13 11:15:00
高義 跟五毛 真的要一搭一唱耶!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com