[討論] 國與國的談判成果要叫協定,不是協議

作者: takuminauki (蚊子)   2023-05-20 11:05:26
雖然agreement,中文翻譯可以翻成協定、協議、約
但中文不能混用
國與國的談判成果,而且有法律約束力的要叫
條約、公約、協定
國與國的談判成果,沒有法律約束力的叫
備忘錄、聯合宣言
很多新聞或是很多人說某某貿易協議
應該是誤用了...
在台灣,協議應該是專指兩岸的談判成果

海峽兩岸海關合作協議
海峽兩岸核電安全合作協議
還有國民黨很想談但又不敢談的兩岸和平協議

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com