[閒聊] 「夜夜卡拉贊」可以翻得更好嗎?

作者: sikadear (two.o.clock)   2016-08-14 11:59:37
英文原文叫做One Night in Karazhan
雖然我不懂魔獸的故事背景
但宣傳影片的備註也有提到
「麥迪文邀請你到艾澤拉斯最壯觀的高塔上,參加千年一遇的派對!」
應該是一個很難得的緣份,有種「一期一會」的感覺
翻成「夜夜卡拉贊」好像是晚上大家隨便都可以進去的酒吧或是夜總會之類的
就是一個紙醉金迷的地方
直譯「一夜卡拉贊」似乎比較恰當?
也是很白話 所以是否能翻得更好呢?
雖然我知道大家比較關心的是淨化可不可以改的更好啦
作者: leosthanatos (Mr.O)   2016-08-14 13:25:00
今宵卡拉贊如何?
作者: legendofmida (所謂C)   2016-08-14 14:24:00
那一夜,我們在卡拉贊
作者: BigRainFruit (RainFruit)   2016-08-14 14:58:00
大葉卡啦讚
作者: henryhuang17 (Grado225)   2016-08-14 15:07:00
夜夜笙歌就有一種歡樂的感覺啊,直接換掉改成卡拉讚又方便也有歡樂感,沒什麼不好
作者: karta0681608 (安安0.0)   2016-08-14 15:51:00
一夜真的很.....................
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2016-08-15 09:15:00
one night in 卡拉贊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com