PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
HsiaYu
[評 ] 這個時代要盛產的果實---遊戲的詩,詩的遊戲
作者:
texwood
(hume)
2010-02-24 22:23:39
自由時報副刊
◎鯨向海
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/feb/23/today-article1.htm
作者:
esed
( )
2010-02-24 23:57:00
呃 結尾錯了喔...夏宇說不知道 是被問到覺得自己的詩跟這世界有什麼關連時吧?
作者:
Lemon68
(就算失望,不能絕望)
2010-02-25 14:03:00
夏宇的確有回"我不知道"..原文在《腹語術》p.106
作者:
esed
( )
2010-02-25 14:51:00
"我贊成遊戲,但我不認為我的詩都是語言遊戲" p.105她把語言比擬為滄浪之水 然後說乾淨了就用來洗帽子髒了就用來洗腳 然後她問這樣是不是語言遊戲 她說她不知道 然後又轉而提到她鍾愛文字的物質性她說不知道的回答是針對語言這一塊而不是詩這一塊不過也可以從中看出 詩-語言-文字 或 文字-語言-詩類似三位一體的存在依附關係
作者:
Lemon68
(就算失望,不能絕望)
2010-02-25 15:53:00
我以為你是單就夏宇有沒有回"我不知道"這四個字來說 XD我個人覺得夏宇的意思..簡單來說就是以下列式詩=\=語言遊戲.遊戲=\=語言遊戲.遊戲=詩所以鯨向海最後一句"你們想必已經知道了"應該就是要講這個
繼續閱讀
Re: [評 ] 詩,如何過火?想詩、談詩、念詩、玩詩
esed
[餘 ] 提到夏宇的藝文新聞
ikki
[餘 ] 徵遺照
layback
Re: [歌 ] 不要在薄冰上做愛
octobery
[詩 ] 滄浪之水──讀《粉紅色噪音》
esed
[餘 ] 夏宇考卷
texwood
Re: [訊]台北國際書展有夏宇限量書。
texwood
Re: [訊 ] 現在詩8 - 妖怪純情詩
texwood
Re: [歌 ] 一捲黑白影片突然開始 倒著播放
texwood
[餘 ] 夏宇版噗浪
texwood
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com