[資訊] 中國故事拉近中埃人民距離

作者: YusaAoi (YusaAoi)   2016-05-02 20:04:41
中國故事拉近中埃人民距離
  日前,由中國國際廣播電台與埃及O2公司聯合譯製的阿拉伯語版中國電視連續劇《父
母愛情》在埃及國家電視台二套節目播映完畢,觀眾好評如潮。據埃及國家電視台調查顯
示,該劇收視率為3.8%,觀眾人數多達400萬。一系列製作精良的中國影視劇走入埃及,
讓更多埃及人了解了當代中國,也拉近了兩國人民心與心的距離。
  “中埃廣電領域合作取得了豐碩成果”
  阿語版《父母愛情》在埃及的開播恰逢中國國家主席習近平對埃及進行國事訪問之時
。隨著中埃友好關係升溫,埃及民眾渴望了解中國的熱情高漲。埃及國家電視台瞅准機會
,適時推出中國電視劇《父母愛情》,一開播便引起埃及民眾前所未有的關注。
  與此同時,中國國際廣播電台影視譯製中心開展廣泛宣傳:在開羅舉辦首播儀式,通
過當地主流媒體發布消息;租用開羅主要街道阿盟大街和英雄街上兩塊電子屏幕,連續7
天滾動播出《父母愛情》精彩片斷;在當地人氣較旺的網站密集播發視頻、音頻和圖文報
導等。播映期間,連開羅的出租車司機見到中國客人也會興致勃勃地聊起《父母愛情》。
許多埃及觀眾認為,埃中兩國傳統文化有不少相似基因,如都看重中道平和、忠恕寬容、
自我約束等價值理念,兩國人民情感相通,相互看懂對方影視作品並不困難。
  自2013年開始,以《媳婦的美好時代》為代表的10多部中國當代題材的影視劇陸續在
一些阿拉伯國家播出。埃及國家電視台二套節目也曾播出過阿語版《金太狼的幸福生活》
和《媳婦的美好時代》,分別創下2.8%和3.2%的收視率。
  2015年,在中國—阿拉伯國家廣播電視合作論壇上,中國國際廣播電台和埃及國家廣
播電視聯盟簽署協議,在埃及國家電視台合作開辦固定欄目“中國劇場”,中國阿語版影
視劇將通過埃及國家電視台連續播出,為中國電視劇搭建了可持續展示平台。長達45集的
《父母愛情》是“中國劇場”播出的首部電視劇,於今年1月下旬開始每週六至週三播出
,每天一集。與之同期播出的還有中國國際廣播電台策劃製作的《你好,中國》系列短片
,以深入淺出的方式介紹中國博大精深的歷史文化。
  “近兩年來,埃中合作日益密切。”埃及廣電聯盟外事司司長伊曼·賽義德說,“埃
及國家電視台播出中國電視劇加深了兩國人民間的文化交流,契合中方提出的共建'一帶
一路'倡議,同時也為埃中全面戰略夥伴關係發展增添力量。”
  埃及廣電聯盟主席伊薩姆·埃米爾興奮地表示,“自我任職聯盟主席3年來,中國與
埃及在廣電領域的合作取得了豐碩成果”。
  “中國故事加深了我們對中國的了解”
  “《父母愛情》講述了一個自上世紀60年代開始,相識、相知、相愛、相守50年的中
國愛情故事。故事告訴人們,愛情能戰勝出身的差異、文化程度的懸殊、生活環境的惡劣
以及特殊時期的生存困境,使有情人終成眷屬,攜手走過風風雨雨。”埃及中國問題專家
、貝尼蘇韋夫大學政治學教授娜迪婭說,《父母愛情》讓觀眾看到了中國幾十年來的發展
進程和社會現實。
  埃及媒體人哈米德在《父母愛情》裡看到了一個溫馨的故事。他說,劇中的中國家庭
“簡直就是埃及家庭的翻版”,故事發生的背景和情節與上個世紀五六十年代埃及的社會
狀況非常相似,可以說《父母愛情》也是一個美好的“埃及故事”。
  配音演員薩默爾說:“我在為《父母愛情》配音時,感到劇中人物離自己很近,好像
這個故事就發生在一個埃及家庭裡。”
  《父母愛情》這部家庭情感劇頗具人文情懷,它演繹的煙火味兒濃郁的人生百態,不
僅獲得埃及中老年觀眾的認可,也博得埃及年輕觀眾的青睞。該劇阿語腳本譯者、埃及艾
因夏姆斯大學中文系教授納西德告訴記者:“我們學校不光中文系的學生,其他語種的許
多學生也都看過這部電視劇,他們通過這些中國故事加深了對中國的了解。”
  正因為觀眾喜愛,埃及國家電視台台長馬吉德·拉辛說,未來還將繼續引進優秀的中
國電視劇目。
  “希望今後能夠看到更多中國電視劇”
  中埃都是歷史悠久的文明古國,萬里長城和金字塔皆為人類文明的奇蹟,甲骨文和聖
書字都是古代象形文字的代表。人文交流是兩國關係的先行者,是人民友誼的助推器。
1955年,中埃雙方簽署的第一個協定就是文化合作協定。一年後兩國正式建交,埃及成為
第一個同新中國建交的非洲和阿拉伯國家。今年是中埃建交60週年,又是中埃文化年。截
至目前,雙方共簽署10多個雙邊合作計劃,涵蓋文化、教育、宗教、文物、圖書文獻、新
聞出版、廣播影視、旅遊等領域。《父母愛情》《金太狼的幸福生活》《媳婦的美好時代
》等劇在埃及的熱播,使許多中國元素深入埃及民眾生活,拉近了心靈的距離。民心相通
,正是發展中埃傳統友誼的穩固基礎,更是共建“一帶一路”的民意保障。閃耀埃及大眾
電視熒屏上的中國電視劇,是中埃兩國開展人文交流、推動文明對話、促進和平友誼、深
化雙邊合作的重要橋樑和紐帶。
  據悉,正在用阿語譯製的電視劇《醫者仁心》《北京青年》《辣媽正傳》,電影《逃
出生天》《杜拉拉升職記》,動畫片《小鯉魚歷險記》等中國影視作品,即將通過埃及國
家電視台和其他私營電視台陸續播出,為埃及觀眾獻上一道道“中國大餐”。這些優秀影
視作品必將帶來又一輪觀看熱潮,為中埃文化交流注入新的生機活力。
  “中國電視劇進入埃及是一件非常好的事情,可以為埃及觀眾提供更多欣賞選擇。”
“現在,我們每天的生活都離不開'中國製造',我希望今後能夠看到更多中國電視劇,尤
其是現代都市劇,我想知道如今中國人的生活究竟什麼樣。”“我希望了解發達和進步的
中國,看看中國的城市和街道面貌。”在一項關於中國電視劇的網絡調查中,埃及網友的
期望很高。
  中國電視劇走進埃及時間雖短,但已為埃及觀眾津津樂道。他們認為,配音地道、製
作精良是中國電視劇在埃及廣受歡迎的重要原因。埃及O2公司負責人阿迪勒表示,埃及市
場長期充斥著來自英、美和土耳其等國的影視劇作品,大部分埃及觀眾已經產生“審美疲
勞”。中國影視劇進入埃及恰逢其時、開局良好。他希望未來有更多新作品進入埃及,培
養埃及觀眾欣賞中國電視劇的習慣和品位。同時,也希望有更多埃及影視劇進入中國播出
。(駐埃及記者劉水明韓曉明)
http://news.xinhuanet.com/world/2016-05/02/c_128949240.htm

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com