[編譯] 美國官方稱與塔利班達成阿富汗停戰協議

作者: kwei (光影)   2020-02-15 09:22:57
Official says US, Taliban reach Afghan truce agreement
美國官方稱與塔利班達成阿富汗停戰協議
Military Times
https://tinyurl.com/tcar5j8
A senior U.S.official said Friday the United States and the Taliban have
reached a truce agreement that will take effect “very soon” and could lead
to withdrawals of American troops from Afghanistan.
一名美國高級官員週五說,美國和塔利班已經達成休戰協議,將“很快”生效,並可能使
美軍從阿富汗撤軍。
The official said the agreement for a seven-day “reduction in violence” to
be followed by the start of all-Afghan peace talks within 10 days is “very
specific” and covers the entire country including Afghan forces.
這名官員說,達成為期7天的“減少暴力”協議之後,將在10天內開始進行所有阿富汗人
的和談,這一協議“非常具體”,涉及包括阿富汗部隊在內的整個國家。
The developments come as U.S. Secretary of State Mike Pompeo and Defense
Secretary Mark Esper met Friday in Munich with Afghanistan's President Ashraf
Ghani. They spoke on the sidelines of an international security forum in
Munich.
事態發展之際,美國國務卿蓬佩奧和國防部長埃斯珀週五在慕尼黑會晤了阿富汗總統加尼
。他們在慕尼黑的一個國際安全論壇上談話。
A truce had been widely anticipated, and President Donald Trump has agreed in
principle to the deal, which could lead to the start of significant U.S.
troop withdrawals from Afghanistan, according to U.S. officials.
美國官員稱,各方期待休戰,唐納德·川普總統已原則上同意該協議,這可能導致美國
從阿富汗大量撤軍。
The final details were hammered out in recent days by U.S. special envoy for
Afghanistan Zalmay Khalilzad and Taliban representatives in Doha, Qatar.
Khalilzad was in Munich and attended Pompeo and Esper's meeting as did Gen.
Scott Miller, the commander of the U.S.-led international force in
Afghanistan.
最近幾天,美國阿富汗問題特使扎勒邁·哈利勒扎德和塔利班代表在卡塔爾多哈敲定了最
終細節。哈利勒扎德當時在慕尼黑,出席蓬佩奧和埃斯珀的會議的還有美軍領導的駐阿富
汗國際部隊指揮官斯科特·米勒將軍。
People familiar with the plan's outlines say it calls for the successful
conclusion of the weeklong truce to be followed within 10 days by the start
of all-Afghan negotiations to set the road map for the country's political
future.
知情人士說,該計劃要求圓滿完成為期一周的停戰,並在隨後的10天之內進行全阿富汗談
判,為該國的政治未來確定路線圖。
U.S. officials have brushed aside claims that a Taliban ultimatum forced
their hand. And they noted that, despite Trump’s campaign pledge to withdraw
American troops from Afghanistan and elsewhere, the Republican president has
nixed previous deals that appeared close in response to attacks on U.S.
forces.
美國官員對塔利班最後通牒迫使他們出手的說法沒有回應。他們還注意到,儘管川普在競
選時承諾要從阿富汗和其他地方撤出美軍,但這位共和黨總統還是取消了先前的協議,以
回應對美軍的攻擊。
The Trump administration will have to convince U.S. lawmakers who have been
skeptical of the peace process. One of them, Sen. Lindsey Graham, S-S.C.,
said he was not yet ready to support fewer than 8,600 troops in Afghanistan.
川普政府將不得不說服一直對和平進程持懷疑態度的美國議員。其中來自南卡的
林賽·格雷厄姆參議員說,他還沒有準備好支持將阿富汗的駐軍降至8600人以下。
“I find it difficult to believe that the Taliban renounce al-Qaida in a
serious way, but I want to give it a chance,” he said on the sidelines of
the Munich Security Conference. “If you go below 8600, and you’re putting
our homeland at risk, unless there’s a fundamental change on the ground.”
他在慕尼黑安全會議間隙說:“我發現很難相信塔利班會認真宣佈放棄基地組織,但我想
給它一個機會。“如果你將駐軍降到8600以下,你就會把美國置於危險之中,除非當地發
生根本性的變化。
Asked what triggered his evolution in thought, Graham said, “After 18 years,
let’s give it a whirl. Let’s give it a chance. If the Taliban seems willing
to talk to the Afghan government, let’s see what happens.”
當被問及是什麼改變了他的想法時,格雷厄姆說:“18年後,讓我們來一次轉彎。讓我們
給它一個機會。如果塔利班願意與阿富汗政府對話,讓我們看看會發生什麼。”
作者: GilGalad (狂想は亡國の調べ)   2020-02-15 10:00:00
s-sc的意思應該是指他是來自南卡的參議員
作者: kwei (光影)   2020-02-15 10:17:00
諾貝爾和平獎12月頒,美國總統選舉11月投票,川普有機會靠提名在選前炒作一下。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com